Des montants comparables seront financés par imputation sur les budgets régionaux.
還將從區(qū)域預(yù)算中籌措相同數(shù)量的資金。
Des montants comparables seront financés par imputation sur les budgets régionaux.
還將從區(qū)域預(yù)算中籌措相同數(shù)量的資金。
Un autre élément à prendre en compte concerne l'imputation de la discrimination.
另外一個(gè)須考慮的因素,是追究歧視的責(zé)任問題。
Il veut savoir sur quelle base cette imputation a été faite.
他知這項(xiàng)指控是基于什么依據(jù)的。
Dans la pratique et la jurisprudence internationales, le?terme ?imputation? est également utilisé.
在國際實(shí)踐和司法判決中,也使用“imputation (歸咎)”一詞。
Le même raisonnement valait évidemment s'agissant de l'imputation d'un fait internationalement illicite à une organisation internationale.
當(dāng)國際不法行為歸屬國際組織時(shí),同樣的考慮顯然適用。
Toute imputation de négligence à la charge de l'état partie est donc à exclure.
因此沒有理由指控締約國玩忽職守。
Il est donc favorable à l'imputation sur le fonds de réserve des dépenses relatives à la Réunion.
它因此贊成以應(yīng)急基金支付,以便滿足會(huì)議的需要。
L'Union européenne a soutenu activement les mesures prises pour veiller à l'imputation des actes criminels selon le droit international.
歐洲盟積極地支持根據(jù)國際法對犯罪行為實(shí)行問責(zé)制。
Un montant de 27,7?millions de dollars des états-Unis a été fourni par imputation sur le budget ordinaire de l'ONU.
合國經(jīng)常預(yù)算提供2 770萬美元。
L'imputation des crédits et des excédents des états Membres aux contributions à recevoir se faisait manuellement.
將會(huì)員國的存款和盈余記入應(yīng)收繳款的工作是人工進(jìn)行的。
Le remboursement de la taxe déductible dont l’imputation n’a pu être opérée doit faire l’objet d’une demande des assujettis.
沒能進(jìn)行免稅的可扣減交易稅,可以由納稅人提出償還申請。
Dans le cas des services d'achats, les modalités d'imputation automatique entra?nent leur propre série de complications.
采購服務(wù)的收費(fèi)模式有它自己的一套復(fù)雜的問題。
Imputation au budget ordinaire d'un poste P-3 d'administrateur chargé de surveiller les menaces, sous-programme 4 (ibid.).
二.23. 威脅監(jiān)測干事的一個(gè)P-3員額改為經(jīng)常預(yù)算員額,次級方案4(同上)。
Dans le cadre d'un système d'imputation automatique, le financement d'une telle réserve nécessiterait des ressources additionnelles.
采取收費(fèi)制度,將需要額外資源,為這種業(yè)務(wù)儲(chǔ)備金提供資金。
L'exploitant, qui a la ma?trise directe des activités, devrait être responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.
操作者由于對活動(dòng)進(jìn)行直接的控制因此應(yīng)在任何分配損失的制度中承擔(dān)主要責(zé)任。
Dans le cadre du système d'imputation automatique, les utilisateurs paient pour des services déjà fournis, d'une manière rétroactive.
根據(jù)這種收費(fèi)方法,用戶在得到服務(wù)后才支付費(fèi)用,或者事后付費(fèi)。
Les règles d'imputation aux états de la responsabilité d'actes accomplis par des tiers n'intéressent guère les organisations internationales.
外部實(shí)體行為的國家責(zé)任歸屬方面的規(guī)則,對國際組織僅具有有限的相關(guān)性,甚至沒有相關(guān)性。
Il y a certains avantages qui sont inhérents aux procédures d'imputation automatique ou de remboursement pour les services fournis.
對所提供的服務(wù)采用收費(fèi)/償還的程序有一些內(nèi)在的優(yōu)點(diǎn)。
L'exploitant, qui a la ma?trise directe des activités, devrait être le responsable principal dans tout régime d'imputation des pertes.
操作者由于對活動(dòng)進(jìn)行直接的控制因此應(yīng)在任何分配損失的制度中承擔(dān)主要責(zé)任。
L'imputation au compte d'appui de tous les postes d'auditeur résident des missions de maintien de la paix semble logique.
把維持和平特派團(tuán)駐地審計(jì)員的員額并入支助賬戶是一個(gè)合理步驟。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com