Un chien cherchait à s’en défaire.
他不想養(yǎng)這只狗。
se défaire de: enlever, se dessaisir, se déprendre, jeter, dessaisir, délivrer, dépouiller, départir, liquider, flanquer, affranchir, renoncer, démordre, déprendre, quitter, débarrasser, abandonner, débarquer,
se défaire: jeter, s'enlever, se décomposer, chasser, éconduire, renvoyer, se séparer de, se corriger de, se débarrasser de, se délivrer, se dégager, se déshabiller, se détacher, dénouer, séparer, dévêtir, corriger, déshabiller, décomposer,
se défaire de: conserver, contracter,
se défaire: garder, occuper, accueillir, engager, inviter, recevoir, acquérir, se procurer, conserver, gardé, prendre, pris, prise,
Un chien cherchait à s’en défaire.
他不想養(yǎng)這只狗。
Des nuages se défont et se réforment.
云彩消散又重新形成。
Le n?ud est trop lache, le paquet va se défaire.
結(jié)打得太松,包裹會散開。
Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.
憲兵們成功地擺脫襲擊者。
En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.
在這類情況下,承運人常常得采取某些措施以便處該貨物。
Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.
沖突具有抵消數(shù)十年人力、經(jīng)濟和國家發(fā)展潛能。
Il ne veut pas s'en défaire.
他不愿把這些東西脫手。
Comment défaire ce n?ud ?
怎么解開這個結(jié)?
On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.
沖突或爭端不可能因為愿望而消失。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
們并肩努力,就能對抗和打敗恐怖主義罪惡。
Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.
們必須擺脫不容忍和激進主義勢力。
Par quel n?ud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?
為解開其他相關(guān)結(jié),應(yīng)該首先解開哪個結(jié)?
Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.
必須打破水資源無限想法。
Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.
歐洲人必須迎頭趕上美國人,以擺脫這種貶損人格標簽。
Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.
盡管這一點,承運人在航程結(jié)束時必須能夠處該貨物。
Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.
們不應(yīng)為節(jié)省資源而毀壞掉業(yè)已開展良好工作。
L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.
制定和取消國家邊界時代早已過去。
Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.
系統(tǒng)隨后癱瘓不應(yīng)當`撤銷'已經(jīng)發(fā)生事實。
Peut-on faire -?ou défaire?- quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?
可否做些什么或排除些什么來緩解他們復(fù)仇心態(tài)和暴力?
Il n'est pas acceptable qu'un état, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.
不論哪一個國家,如果不承擔(dān)這一首要責(zé)任,都是不可接受。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com