La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
核武器落入此類集團手中已經(jīng)成為無法想象夢魘。
La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
核武器落入此類集團手中已經(jīng)成為無法想象夢魘。
La seule alternative à la victoire est un monde cauchemardesque où chaque ville serait un champ d'exécution potentiel.
除勝利外,我們唯一結(jié)果將使每一個城市都成為一個潛
屠宰場
惡夢般世界。
La communauté internationale s'inquiète d'un scénario cauchemardesque possible où des armes de destruction massive tomberaient aux mains de terroristes.
國際社會一直對大規(guī)模毀滅性武器有可能落入恐怖分子之手這種惡夢感到關(guān)切。
Mais le Traité sur non-prolifération, appuyé par les garanties internationales, a veillé à ce que ce scénario cauchemardesque ne se concrétise pas.
但是,《不擴散條約》國際安全保障措施支持下,以確保這種惡夢般局面并沒有出現(xiàn)。
Les femmes dans certains pays notamment en Europe et en Amérique ont prouvé que l'égalité entre les sexes n'est pas un rêve cauchemardesque.
一些國家婦女尤其是歐洲和美洲國家
婦女們證明了性別平等并不是一個噩夢。
Le communiqué ajoutait que l'on se promettait de rendre la vie ??cauchemardesque?? pour les habitants du quartier Gilo de Jérusalem dans le cadre d'une nouvelle étape de la lutte et de l'escalade du conflit.
這項聲明還指出,進入新
階段以及沖突升級
過程中,一定要使耶路撒冷吉洛住區(qū)居民
生活成為惡夢魘。
Car même les pays qui ont les taux d'infection les plus bas et les taux de survie les plus élevés ne peuvent s'isoler de la pandémie mondiale sans avoir recours aux mesures totalitaires les plus cauchemardesques.
即使是那些感染率最低和生存率最高國家,如果它們要把自己與這個全球性大流行病彼此隔絕,也只能通過采取最可怕
專制措施才能做到。
De la même fa?on, nous condamnons tout transfert illégal de technologie nucléaire à des individus et à des acteurs non étatiques, scénario cauchemardesque qui donnerait à des terroristes la possibilité de disposer de ces armes de destruction massive.
依此思路,我們譴責(zé)任何向個人和非國家行為者非法轉(zhuǎn)讓核技術(shù)行為,這種噩夢般
場景會使恐怖分子能獲得這些大規(guī)模殺傷性武器。
La conjonction de ces deux menaces cauchemardesques est très préoccupante et les états qui se sentent particulièrement vulnérables aux actes terroristes sont confrontés à l'éventualité, bien réelle, de voir des terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive.
這兩種夢魘式威脅
一起引起了關(guān)切,感到特別易受恐怖主義行為傷害
國家正考慮恐怖主義分子獲得大規(guī)模毀滅性武器
實際可能性。
En ce monde du XXIe siècle, la communauté internationale ne doit en effet pas rester indifférente devant les scénarios cauchemardesques faisant intervenir terroristes, armes de destruction massive, états irresponsables et on en passe, qui pourraient bien justifier l'usage de la force, non pas simplement en réaction mais préventivement, et avant qu'une menace latente devienne imminente.
21世紀(jì)
世界上,國際社會確實必須擔(dān)心恐怖主義、大規(guī)模毀滅性武器和不負(fù)責(zé)國家以及其他許多因素結(jié)合起來可能產(chǎn)生
可怕情況,因而可以認(rèn)為,不僅事后,而且預(yù)先,
潛
威脅變成緊迫威脅之前,都有理由使用武力。
Ce qui était particulièrement important pour ma Mission, c'étaient également les trois réunions du Groupe des 77, une réunion du groupe des pays du CARICOM, des consultations officieuses sur tout un éventail de sujets, une réunion des conseillers juridiques et une multitude d'autres activités auxquelles nous aurions souhaité participer. à ce scénario cauchemardesque vient s'ajouter toute la série de documents officiels et officieux, qui doit être lue jour après jour.
與我國代表團特別相關(guān)是,77國集團
三個會議,加共體集團
一個會議,關(guān)于各種問題
非正式磋商,法律顧問會議和我們本來想?yún)⒓?img class="dictimgtoword" src="http://www.lipztease.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">許多其他活動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com