La situation cauchemardesque dans laquelle des armes nucléaires seraient aux mains de ces groupes défie l'imagination.
核武器落入此類(lèi)集團(tuán)手中已經(jīng)成為無(wú)法想象的夢(mèng)魘。
Le communiqué ajoutait que l'on se promettait de rendre la vie ??cauchemardesque?? pour les habitants du quartier Gilo de Jérusalem dans le cadre d'une nouvelle étape de la lutte et de l'escalade du conflit.
這項(xiàng)聲明還指出,在斗爭(zhēng)進(jìn)入新的階段以及沖突升級(jí)的過(guò)程中,一定要使耶路撒冷吉洛住區(qū)居民的生活成為惡夢(mèng)魘。
Car même les pays qui ont les taux d'infection les plus bas et les taux de survie les plus élevés ne peuvent s'isoler de la pandémie mondiale sans avoir recours aux mesures totalitaires les plus cauchemardesques.
即使是那些感染率最低和生存率最高的國(guó)家,如果它們要把自己與這個(gè)全球性大流行病彼此隔絕,也只能通過(guò)采取最可怕的專(zhuān)制措施才能做到。
De la même fa?on, nous condamnons tout transfert illégal de technologie nucléaire à des individus et à des acteurs non étatiques, scénario cauchemardesque qui donnerait à des terroristes la possibilité de disposer de ces armes de destruction massive.
依此思路,我們譴責(zé)任何向個(gè)人和非國(guó)家行為者非法轉(zhuǎn)讓核技術(shù)的行為,這種噩夢(mèng)般的場(chǎng)景會(huì)使恐怖分子能獲得這些大規(guī)模殺傷性武器。
La conjonction de ces deux menaces cauchemardesques est très préoccupante et les états qui se sentent particulièrement vulnérables aux actes terroristes sont confrontés à l'éventualité, bien réelle, de voir des terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive.
這兩種夢(mèng)魘式的威脅在一起引起了關(guān)切,感到特別易受恐怖主義行為傷害的國(guó)家正考慮恐怖主義分子獲得大規(guī)模毀滅性武器的實(shí)際可能性。
En ce monde du XXIe siècle, la communauté internationale ne doit en effet pas rester indifférente devant les scénarios cauchemardesques faisant intervenir terroristes, armes de destruction massive, états irresponsables et on en passe, qui pourraient bien justifier l'usage de la force, non pas simplement en réaction mais préventivement, et avant qu'une menace latente devienne imminente.
在21世紀(jì)的世界上,國(guó)際社會(huì)確實(shí)必須擔(dān)心恐怖主義、大規(guī)模毀滅性武器和不負(fù)責(zé)國(guó)家以及其他許多因素結(jié)合起來(lái)可能產(chǎn)生的可怕情況,因而可以認(rèn)為,不僅事后,而且預(yù)先,在潛在威脅變成緊迫威脅之前,都有理由使用武力。
Ce qui était particulièrement important pour ma Mission, c'étaient également les trois réunions du Groupe des 77, une réunion du groupe des pays du CARICOM, des consultations officieuses sur tout un éventail de sujets, une réunion des conseillers juridiques et une multitude d'autres activités auxquelles nous aurions souhaité participer. à ce scénario cauchemardesque vient s'ajouter toute la série de documents officiels et officieux, qui doit être lue jour après jour.
與我國(guó)代表團(tuán)特別相關(guān)的是,77國(guó)集團(tuán)的三個(gè)會(huì)議,加共體集團(tuán)的一個(gè)會(huì)議,關(guān)于各種問(wèn)題的非正式磋商,法律顧問(wèn)會(huì)議和我們本來(lái)想?yún)⒓拥脑S多其他活動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Tous les experts météo ont été pris de court par son intensité inédite, la plus élevée, catégorie 5. - Un scénario cauchemardesque s'est joué cette nuit dans le sud-ouest du Mexique.
所有的天氣專(zhuān)家都對(duì)它前所未有的強(qiáng)度感到驚訝,強(qiáng)度最高,為 5 級(jí)。 - 昨晚, 墨西哥西南部上演了一場(chǎng)噩夢(mèng)般的場(chǎng)景。
Lors de sa rencontre fatale avec Jason, Médée et les Argonautes, une des versions les plus connues nous expose que la sorcière utilise la ruse et des ensorcellements afin de provoquer une hallucination cauchemardesque à Talos.
在與杰森、美狄亞和阿爾戈英雄的致命相遇中,最著名的版本之一描繪了女巫使用詭計(jì)和咒語(yǔ)來(lái)引起塔羅斯的噩夢(mèng)幻覺(jué)。
Après une 1re mi-temps cauchemardesque, l'espoir est revenu grace au joueur du PSG. Meilleur buteur du tournoi, auteur d'un triplé jamais vu en finale depuis 56 ans, il était inconsolable à l'issue de la séance fatale des tirs au but.
在經(jīng)歷了一場(chǎng)噩夢(mèng)般的上半場(chǎng)之后, 多虧了巴黎圣日耳曼球員, 希望又回來(lái)了。 世界杯最佳射手,56 年來(lái)從未在決賽中上演帽子戲法的創(chuàng)造者, 他在致命的點(diǎn)球大戰(zhàn)結(jié)束時(shí)傷心欲絕。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com