Sans surprise, l’Arnacoeur prend la tête du box office cette semaine.
《偷心》毫無意外本周奪冠。
Sans surprise, l’Arnacoeur prend la tête du box office cette semaine.
《偷心》毫無意外本周奪冠。
MP4, un partenaire numérique, disque dur mobile box numérique, des ensembles de produits en silicone.
MP4,數(shù)碼伴侶,移動硬盤盒,數(shù)碼產(chǎn)品硅膠套。
Cette semaine, Twilight2 et 2012 ont occupé encore les deux premières places du box office.
本周《暮色:新月》和《2012》依舊占據(jù)著票房排前兩名。
Là-haut reste encore au Top 10 du box office en France après dix semaines d’exploitation.
《飛屋環(huán)游記》上映十周仍然位居法國票房第七位。
Allez, prenons quelques risques et gageons que cet Italien risque de tout casser cet été au box-office.
那么,一起期待這位意來打破今夏票房紀錄。
Pour consulter son avocat, il est placé dans un box d'environ 1?m de c?tés, menottes aux poignets.
在他與律師見面時,還戴著手銬,坐在小箱子(3X3英尺)里。
Derrière, Avatarreprend la deuxième place du box office, profitant des 32% de pertede fréquentation de Sherlock Holmes(la plus importante du top cettesemaine).
第二名則是由于《偵探福爾摩斯》32%跌幅而重新回到第二名《阿凡達》。
La semaine passée aura été énorme pour le box-office francais qui a certainement profité des vacances scolaires qui avaient débuté vendredi soir.
上周表現(xiàn)如此之好一原因無疑是受益于周五晚上開始學生假期。
C'est de peu que La Princesse et la grenouille retour aux sources des studios Disney, qui prend la tête du box office.
《公主與青蛙》以微弱優(yōu)勢擊敗《阿凡達》登上票房首。
Il n'y aurait pas Avatar, on pourrait qualifier cette première semaine complète de l'année 2010 de vraiment sinistre pour le box-office fran?ais.
要不是有《阿凡達》,那么本周作為完整2010第一周來看話,法國票房可以用慘淡來形容。
Production de la feuille de transparence et de non-toxiques, principalement pour l'emballage des aliments, tels que Kuaican Il a, Cake box, et ainsi de suite.
生產(chǎn)片材無毒且透明性好,主要用于食品包裝,如快餐盒,蛋糕盒等。
Le produit baptisé ??KOM box?? consiste en un CD-ROM qui recèle tous les instruments mis au point pendant la durée du projet dans les divers secteurs.
被稱為“.KOM box”產(chǎn)品包括一個記載該項目在各部門開發(fā)所有文件CD-ROM。
Il y a une phrase clé qui circule à Hollywood, qui dit que ? lorsqu’Oscar s'exprime, le box-office est tout ou?e ?. Donc, ?a veut tout dire
這句話我有些不太明白,這句話在好萊塢廣泛流傳,當奧斯卡被表達時候,電影院是很不滿?
L'entreprise a toujours cru en la "client de Dieu, de la qualité de vie pour le" principe de service, afin de promouvoir la poursuite de CD, VCD, DVD box de la nouvelle tendance.
公司一向信奉“顧客為上帝,質(zhì)量為生命”服務宗旨,追求倡導CD、VCD、DVD盒新潮流。
La sortie américaine de Tempête de boulettes géantes, qui a fait grimper le film en tête du box-office, est donc àmarquer d'une pierre blanche, du moins sur le plan de la réussite industrielle.
《美食從天而降》在美國上映并且登上票房首這對于索尼來說無疑是一個值得紀念日子,至少在商業(yè)成功這一方面是這樣。
La CESAP a publié un rapport intitulé : ??Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia?? (Coup d'?il dans la bo?te de Pandore?: les conséquences sociales des migrations en Asie).
亞太經(jīng)社會公布了一份題為:“窺探潘多拉盒子:亞洲國際移徙社會影響”報告。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com