Sans surprise, l’Arnacoeur prend la tête du box office cette semaine.
《偷心人》毫無意外本周奪冠。
La sortie américaine de Tempête de boulettes géantes, qui a fait grimper le film en tête du box-office, est donc àmarquer d'une pierre blanche, du moins sur le plan de la réussite industrielle.
《美食從天而降》在美國上映并且登上票房榜榜首這對(duì)于索尼來說無疑是一個(gè)值得紀(jì)念的日子,至少在商業(yè)成功這一方面是這樣。
La CESAP a publié un rapport intitulé : ??Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia?? (Coup d'?il dans la bo?te de Pandore?: les conséquences sociales des migrations en Asie).
亞太經(jīng)社會(huì)公布了一份題為:“窺探潘多拉的盒子:亞洲國際移徙的社會(huì)影響”的報(bào)告。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com