Cela correspond à dix fois le SMIC (1343 euros).
這相當(dāng)于法國工資(1343歐元)十倍。
Cela correspond à dix fois le SMIC (1343 euros).
這相當(dāng)于法國工資(1343歐元)十倍。
L'acronyme SMIC représente le Salaire minimum interprofessionnel de croissance.
縮略詞SMIC表示法國各行業(yè)應(yīng)達(dá)到工資。
L'Etat prenait en charge le salaire du jeune embauché à hauteur de 80?% du SMIC.
國負(fù)擔(dān)年輕雇員各行業(yè)應(yīng)達(dá)到工資(與指數(shù)掛鉤保證工資)80%。
Il convient cependant de rappeler que le SMIC concerne uniquement les travailleurs sans qualification et sans ancienneté.
然而,應(yīng)該指出,與指數(shù)掛鉤保證工資只適用于沒有資格證明和沒有資歷工人。
Sur un plan interprofessionnel, Monaco s'aligne sur le Salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) pratiqué en France.
對(duì)非熟練工人,不論什么職業(yè),摩納哥做法是基于法國有保證工資制(SMIC)。
Le quotidien Les Echos annonce ce vendredi que le SMIC pourrait conna?tre une revalorisation anticipée.En cause, la hausse des prix.
“回聲”于本周五道稱:工資標(biāo)準(zhǔn)極有可能將提早升高。
SMIC est temps de la publicité sur la conception, l'impression et l'emballage de la marque pour en créer un de l'entreprise.
中芯天時(shí)是以廣告設(shè)計(jì)為主、印刷包裝為一體品牌打造公司。
Les autres salariés ont vocation à toucher plus que le SMIC, qui est un plancher et non une référence en matière de rémunérations.
有保證工資只是工資底限,而非普遍參照工資基準(zhǔn)。
Leur salaire sera pris en charge à hauteur de 80?% du SMIC par l'état, charges comprises, pendant les cinq premières années du contrat.
在合同第一個(gè)5年期,由國相當(dāng)于與指數(shù)掛鉤保證工資80%薪金,包括徼款。
Il concerne 2,2 millions de personnes, soit 11,5?% des salariés (contre?8,2?% en 1994), et plus particulièrement les jeunes qui représentent 33,5?% des salariés payés au SMIC.
年青人占領(lǐng)取與指數(shù)掛鉤保證工資工人33.5%。
Il a refusé sous prétexte "quele salaire était bien trop bas par rapport au SMIC et que ce salaire ne prenaitpas en com pte la pri me de froid".
他拒絕了,說你給工資相對(duì)于工資標(biāo)準(zhǔn)來說太了,而且這工資沒考慮到冬天溫費(fèi)。
La rémunération est d'au moins 55 % du SMIC pour les 16-20 ans, et 70 % pour les autres, avec exonération des cotisations sociales à la charge de l'employeur.
16至20歲每月不少于各行業(yè)工資標(biāo)準(zhǔn)55%,其他年齡人每月不少于各行業(yè)工資標(biāo)準(zhǔn)70%,并且減免雇主社會(huì)保險(xiǎn)金。
Mis à part ces deux particularités, tout salarié travaillant en Principauté et régulièrement déclaré au Service de l'emploi, ne peut toucher un salaire inférieur au SMIC fran?ais majoré de?5?%.
除了上述兩種情況外,凡在摩納哥工作并已在就業(yè)服務(wù)局注冊(cè)雇員都可以掙到不于法國SMIC外加5%加權(quán)工資。
Le montant du SMIC horaire brut est fixé, depuis le 1er juillet 2007 à 8,44 euros, soit 1 280,07 euros mensuels sur la base de la durée légale de 35 heures hebdomadaires.
時(shí)薪是固定,從2007年7月1日起為8,44 歐, 相當(dāng)于1 280,07 歐/月,按每周法定工作時(shí)間35小時(shí)計(jì)算。
Il convient de préciser que le SMIC ne constitue pas une base de départ de la hiérarchie des salaires qui entra?nerait en cas de modification, une action généralisée de l'éventail tout entier.
應(yīng)該說明,與指數(shù)掛鉤保證工資不是工資差別等級(jí)制一個(gè)起點(diǎn),如果要對(duì)它進(jìn)行修改,則需要對(duì)整個(gè)工資檔次采取行動(dòng)。
L'Etat monégasque assure la prise en charge de la rémunération de ces travailleurs à concurrence de 85 pour cent du SMIC, charges sociales et primes comprises?; les 15 pour cent restants incombant à l'employeur.
摩納哥保證殘疾勞動(dòng)者獲得工資85%酬,社會(huì)保險(xiǎn)和獎(jiǎng)金包括在內(nèi);余下15%由雇主承擔(dān)。
Cette situation recouvre plusieurs cas possibles au regard du marché du travail?: une alternance de périodes de travail et de ch?mage, un travail à temps partiel faiblement rémunéré, ou encore un travail à temps plein rémunéré au SMIC (Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance).
從勞動(dòng)市場方面來看,這種局面涉及幾種可能情況:工作周期與失業(yè)交替,酬部分時(shí)間制工作,或者領(lǐng)取各行業(yè)與指數(shù)掛鉤保證工資全日制工作。
Le taux du SMIC est toutefois réduit à l'égard des jeunes travailleurs?: l'abattement est de 20?% avant 17 ans, de 10?% entre 17 et 18 ans, mais celui-ci est supprimé pour ceux qui justifient de six mois de pratique professionnelle dans la branche.
然而,對(duì)于年青工人,降與指數(shù)掛鉤保證工資水準(zhǔn):對(duì)不到17歲年青工人降20%,對(duì)17-18歲年青工人降10%,雖然可以對(duì)那些已在一項(xiàng)活動(dòng)中完成6個(gè)月工作實(shí)習(xí)人取消實(shí)行與指數(shù)掛鉤保證工資。
L'application concrète du SMIC passe par une comparaison entre le salaire effectivement per?u, d'une part, et le produit du SMIC par le nombre d'heures de travail accomplies d'autre part?: si une différence appara?t, au détriment du salarié, un supplément de salaire lui est d?.
與指數(shù)掛鉤保證工資是在將實(shí)際工資與根據(jù)與指數(shù)掛鉤保證工資乘以實(shí)際工作小時(shí)數(shù)得出積進(jìn)行比較基礎(chǔ)上實(shí)施。 如果有對(duì)雇員不利差別,就向他一筆工資補(bǔ)貼。
Ces innovations juridiques contribuent au fait que deux tiers des jeunes débutent avec un emploi précaire, et que la moitié est payée au salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) développant ainsi la précarisation et l'exclusion, et ce d'autant plus qu'elles restreignent les perspectives de progression professionnelle et d'ascension sociale.
這些法律改革有助于三分之二青年人從一個(gè)不穩(wěn)定工作開始起步,其中半數(shù)人領(lǐng)取各行業(yè)與指數(shù)掛鉤保證工資,從而發(fā)展了不穩(wěn)定性和排斥現(xiàn)象,更何況這些因素限制了職業(yè)進(jìn)步前景和社會(huì)地位升遷。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com