Afin d'assurer la qualité du coton en 2001 a atteint 5% -25% évincer communiqué.
確保棉紗質(zhì)量達(dá)到2001烏斯特公報(bào)5%—25%的水平。
Afin d'assurer la qualité du coton en 2001 a atteint 5% -25% évincer communiqué.
確保棉紗質(zhì)量達(dá)到2001烏斯特公報(bào)5%—25%的水平。
De ce fait, les actionnaires en place peuvent être, contre leur gré, totalement évincés.
此類計(jì)劃可能導(dǎo)致現(xiàn)有未經(jīng)同意就被完全置換。
De?plus, elles avaient pour effet d'évincer les concurrents en restreignant la?concurrence.
此外,捆綁銷售以限制市場(chǎng)爭的手法,產(chǎn)生了將爭對(duì)手?jǐn)D出商業(yè)經(jīng)營的效果。
Ces nouveaux venus évincent les Musulmans (…).
定居者極力排擠Mohammedan人(……)。
D'ailleurs, le but est clair : il faut évincer maman.
此外的目的也很明確:排擠媽媽。
La?dernière vague a?eu lieu à la suite du coup d'état qui a évincé le?Président élu Aristide.
最后一撥案件發(fā)生在推翻了當(dāng)選總統(tǒng)阿里斯蒂德的政變之后。
Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.
首先,收取規(guī)費(fèi)可以防止投機(jī)者占據(jù)土地,將正當(dāng)勘探者拒之門外。
Même, les exemptions fiscales accordées aux investisseurs étrangers avaient pour effet d'évincer les femmes producteurs des marchés locaux.
同樣地,給予外國投資者免稅做法,將婦女生產(chǎn)者擠出當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)。
Il est possible d'évincer l'inculpé de tout logement d'un immeuble donné indépendamment du type de bail.
被告可能會(huì)被剝奪一項(xiàng)具體的不動(dòng)產(chǎn),不論租賃權(quán)屬于何種類型。
Les entreprises adoptent ce?comportement pour évincer les concurrents, dans l'intention de conserver ou?de?renforcer une position dominante.
采取種行動(dòng)使爭企業(yè)破產(chǎn)的企業(yè),其目的在于保持或加強(qiáng)其支配地位。
L'Internet pourrait y concourir en évin?ant certains intermédiaires qui n'apportent pas nécessairement une valeur ajoutée au produit.
互聯(lián)網(wǎng)可以通過去除不一定給產(chǎn)品增添價(jià)值的中介渠道而有助于提高此類收入留存。
Mettant ce principe en application, la Cour n'a jamais trouvé d'assurances capables d'évincer le risque de torture.
該法院實(shí)際適用了項(xiàng)原則,從未認(rèn)定一保證能夠消除酷刑的危險(xiǎn)。
Certains experts ont noté que la réforme avait des conséquences sociales notables, en évin?ant des PME et des microentreprises.
一專家注意到,改革引起了重大的社會(huì)反響,因?yàn)楦母?,中小企業(yè)和微型行動(dòng)者失去了位置。
Les entreprises moyennes sont probablement celles qui seront soumises aux plus fortes pressions et seront, à terme, évincées du?marché.
更為可能的情況是,中型企業(yè)將面臨更多的壓力,最終被逐出市場(chǎng)。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
華麗的婚服,嚴(yán)格的禮儀程序……全民猜測(cè)正流行。皇室婚禮的消息占滿了英國媒體的各個(gè)版面。
Il y a cinq ans, le Groupe de travail pensait que le système fondé sur l'enregistrement pourrait évincer les autres systèmes.
五年前工作組曾考慮過不采用其他辦法而采用以登記為準(zhǔn)的辦法的可能性。
Le Conseil de la concurrence a jugé que ces accords évin?aient la diffusion télévisuelle analogique du marché et dissuadaient l'entrée sur ce marché.
爭委員會(huì)認(rèn)為協(xié)定封殺了電視模擬信號(hào)播出市場(chǎng),并阻止了進(jìn)入該市場(chǎng)。
Comme elles évincent en général les entreprises concurrentes dont les co?ts sont moins élevés, leur développement nuit en fait à la prospérité économique.
它們逼走的一般都是成本較低的爭對(duì)手,因此它們的擴(kuò)張反而降低了經(jīng)濟(jì)的繁榮。
Ces subventions risquent de fausser les conditions de la concurrence en évin?ant des fournisseurs efficaces et pourraient entra?ner une délocalisation de la production.
提供補(bǔ)貼可以擠走有效供應(yīng)商從而扭曲爭條件,并影響生產(chǎn)商的所在地。
Ils couraient le risque d'évincer les capacités locales existantes en créant une entité artificielle chargée exclusivement de l'exécution des projets dans les délais impartis.
他們成立一個(gè)人工實(shí)體,以執(zhí)行限期完成的項(xiàng)目為重點(diǎn),種做法很可能將現(xiàn)有的當(dāng)?shù)啬芰ε艛D在外。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com