中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

詞條糾錯(cuò)
X

émailler

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

émailler TEF/TCF

音標(biāo):[emaje]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
提示: 點(diǎn)擊查看 émailler 的動(dòng)詞變位
v. t.
1. 涂琺瑯; 上釉:
ustensiles émaillés 搪器皿

2. 用琺瑯裝飾
3. [轉(zhuǎn)]裝飾, 點(diǎn)綴, 美化, 飾以五彩:
Les fleurs émaillent la prairie. 鮮花把草地裝飾得五色繽紛

4. (工作或作品中)布滿, 充滿:
émailler un texte de citations 在文章中用很多引句
émailler un devoir de fautes {諷}把作業(yè)搞得錯(cuò)誤百出

www.fr ancoc hino is.co m 版 權(quán) 所 有
聯(lián)想:
  • biscuit   n.m. 餅;小圓餅;(陶)素坯,本色,

義詞:
agrémenter,  parsemer,  saupoudrer,  étoiler,  consteller,  enjoliver,  orner,  assaisonner
聯(lián)想詞
agrémenter裝飾,修飾,點(diǎn)綴;colorer著色,染色,使色彩鮮艷;égayer使悅目,修飾,潤(rùn)色;mêler使混合;embellir使美,使更美;garnir裝備,配備;étaler陳列;animer賦予生命;adoucir使柔和;dérouler展開,打開;fa?onner加工,使成形;

Les fleurs émaillent la prairie.

鮮花草地裝點(diǎn)得五彩繽紛。

C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.

當(dāng)然,談判的性質(zhì)就是這樣,當(dāng)這種進(jìn)程展開時(shí),會(huì)經(jīng)歷磕磕絆絆的情況。

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸的是,東救濟(jì)工程處的其他決議依然充斥著無關(guān)的政治化辭令或翻來覆去的老一套用語。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到港口,只見港里漁火點(diǎn)點(diǎn),那是漁人用樹脂燃起的火光,他們?cè)谡T惑海上的魚群。

Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.

法庭不原意對(duì)本身帶有投機(jī)成分的索賠提供補(bǔ)償。

Ce rapport est à l'évidence utile, et il est louable que les dénonciations qui l'émaillent soient exprimées en des termes parfois crus.

報(bào)告顯然很有益,而且值得贊揚(yáng)的是該報(bào)告進(jìn)行十分直接當(dāng)?shù)淖l責(zé)。

L’?il tant?t sur la jauge de carburant, tant?t sur les plaques de signalisation qui émaillent les abords de l’autoroute, Amine notre guide, connait parfaitement l’itinéraire.

時(shí)間是九點(diǎn)三十。視線一會(huì)停在車前的燃油表,一會(huì)在高速公路邊上的泛光的路牌,Amine先生是我們的向?qū)?,他非常熟?img class="dictimgtoword" src="http://www.lipztease.com/tmp/wordimg/I@@4@g8g@@C3@tFH7kLojici3rUbM=.png">解要走的路線。

Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.

申訴人要求保護(hù)的理由已經(jīng)有,他向當(dāng)局陳述的內(nèi)容也有不一致的地方。

Les nombreux incidents armés et troubles publics qui, depuis novembre dernier, émaillent l'actualité dans ce pays, tempèrent hélas notre optimisme et amoindrissent l'espoir ainsi suscité.

然而不幸的是,去年11月份以來在該國(guó)發(fā)生的許多起武裝事件和民眾暴亂給我們的樂觀情緒潑冷水,動(dòng)搖業(yè)已產(chǎn)生的希望。

L'état partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.

締約國(guó)認(rèn)為,來文還故意遺漏,蓄意誤導(dǎo),與對(duì)本案事實(shí)的調(diào)查和法院文件相抵觸。

Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19?avril et 21?juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.

該國(guó)取得成就,包括4月19日和6月21日舉行參議院補(bǔ)選選舉,盡管發(fā)生一些使選舉受到影響的令人遺憾的事件。

à compter de la mi-mai, la période à l'examen a été émaillée d'un certain nombre d'incidents impliquant des membres de la force de la CEI et des fonctionnaires du Ministère géorgien des affaires intérieures.

當(dāng)?shù)鼐用駬?dān)憂可能發(fā)生沖突,但沒有跡象顯示沖突區(qū)內(nèi)安全部隊(duì)的部署大幅增加。

La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.

一些非洲國(guó)家的政治過渡因暴力而遭到破壞,致使聯(lián)合國(guó)和其他方面必須開展斡旋努力,防止?fàn)幎松?jí)為武裝沖突。

La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.

一小撮敵對(duì)分子一再利用網(wǎng)站和其他公開聲明對(duì)聯(lián)合國(guó)進(jìn)行威脅,表明聯(lián)合國(guó)組織、及其各項(xiàng)活動(dòng)和工作人員一直有可能在很廣的地域范圍內(nèi)受到惡毒的、具有毀滅性質(zhì)的直接攻擊。

Cette année laissera le souvenir des événements importants qui l'ont émaillée et qui ont instillé un nouvel esprit dans le dialogue sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'engagement collectif à l'égard de la non-prolifération et du désarmement.

人們將記住今年發(fā)生一些重大的事件,這些事件使關(guān)于維持國(guó)際和平與安全的對(duì)話充滿新的精神,并且使我們?cè)俅巫鞒鲫P(guān)于不擴(kuò)散核武器及核裁軍的承諾。

En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien montré et démontré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'émailler le processus de paix.

通過召開這次會(huì)議,安全理事會(huì)成員已經(jīng)清楚表明,它們深切關(guān)注被占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土、包括耶路撒冷的不斷惡化的局勢(shì),并關(guān)注威脅到和平進(jìn)程的種種問題。

La vaisselle émaillée au plomb représente l'une des principales sources d'exposition dans notre pays. Pour déterminer l'ampleur de ce problème, la COFEPRIS exécute le Projet d'élimination de l'exposition à l'oxyde de plomb parmi la population qui fabrique ou utilise la poterie émaillée pour préparer, consommer ou conserver les aliments et les boissons, projet qui vise à diminuer la concentration de plomb dans le sang de la population.

鉛釉陶器是墨西哥的主要暴露污染源之一,為評(píng)估這個(gè)問題的嚴(yán)重程度,聯(lián)邦預(yù)防衛(wèi)生風(fēng)險(xiǎn)委員會(huì)在制造陶器或使用陶器準(zhǔn)備、消費(fèi)或儲(chǔ)存食物的人群中開展“消除鉛釉暴露計(jì)劃”,目的是減少這一人群血液中的鉛集中度。

Les Portoricains, en particulier ceux qui résident à New York, traversent une crise identitaire?: tant?t ??hispaniques??, comme après les attentats contre le World Trade Center au cours desquels près de 800 Portoricains ont péri, tant?t ??américains??, quand il s'agit de prendre les armes pour défendre la patrie, tant?t ??portoricains??, lorsque des incidents émaillent la parade nationale à New York, ils ne méritent pas le traitement discriminatoire qui leur est infligé.

波多黎各人,尤其住在紐約的波多黎各人面臨身份危機(jī):既是《講西班牙文化的美國(guó)人》,有如世界貿(mào)易中心遭到襲擊時(shí)罹難的800名波多黎各人、又是《美國(guó)人》拿起武器保衛(wèi)祖國(guó)、又是《波多黎各人》參加在紐約進(jìn)行的慶祝民族節(jié)日游行,他們不應(yīng)遭受歧視。

Afin d'éliminer sur le marché du travail toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, il faudrait prendre des mesures pour s'attaquer aux facteurs qui ont des répercussions sur la participation active des femmes sur le lieu de travail, notamment les salaires moins élevés, le manque de perspectives de carrière en raison des interruptions qui émaillent le parcours professionnel, les contraintes familiales et les possibilités d'accumuler des droits à pension ou d'autres ressources en vue de la retraite.

消除勞工市場(chǎng)上一切形式的性別歧視,應(yīng)有政策應(yīng)對(duì)影響婦女參加工作的因素,包括薪水低,因工作斷斷續(xù)續(xù)而無職業(yè)發(fā)展、家庭義務(wù)及缺少累積養(yǎng)老金和其他退休資源的能力。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 émailler 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。