中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les fleurs émaillent la prairie.

鮮花把草地裝點(diǎn)得五彩繽紛。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.

當(dāng)然,談判的性質(zhì)就是這樣,當(dāng)這種進(jìn)程展開(kāi)時(shí),會(huì)經(jīng)歷磕磕絆絆的情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸的是,近東救濟(jì)工程處的其他決議依然充斥著無(wú)關(guān)的政治化辭令或翻來(lái)覆去的老一套用語(yǔ)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只見(jiàn)港里漁火點(diǎn)點(diǎn),那是漁人用樹(shù)脂燃起的火光,他們?cè)谡T惑海上的魚群。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.

法庭不原意對(duì)本身帶有投機(jī)成分的索賠提供補(bǔ)償。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce rapport est à l'évidence utile, et il est louable que les dénonciations qui l'émaillent soient exprimées en des termes parfois crus.

報(bào)告顯然很有益,而且值得贊揚(yáng)的是該報(bào)告進(jìn)行了十分直接了當(dāng)?shù)淖l責(zé)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L’?il tant?t sur la jauge de carburant, tant?t sur les plaques de signalisation qui émaillent les abords de l’autoroute, Amine notre guide, connait parfaitement l’itinéraire.

時(shí)間是九點(diǎn)三十。視線一會(huì)停在車前的燃油表,一會(huì)停在高速公路邊上的泛光的路牌,Amine先生是我們的向?qū)В浅J煜ち私庖叩穆肪€。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.

申訴人要求保護(hù)的理由已經(jīng)有了若干改變,他向當(dāng)局陳述的內(nèi)容也有不一致的地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les nombreux incidents armés et troubles publics qui, depuis novembre dernier, émaillent l'actualité dans ce pays, tempèrent hélas notre optimisme et amoindrissent l'espoir ainsi suscité.

然而不幸的是,去年11月份以來(lái)在該國(guó)發(fā)生的許多起武裝事件和民眾暴亂給我們的樂(lè)觀情緒潑了冷水,動(dòng)搖了業(yè)已產(chǎn)生的希望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'état partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.

締約國(guó)認(rèn)為,來(lái)文還故意遺漏,蓄意誤導(dǎo),與對(duì)本案事實(shí)的調(diào)查和法院文件相抵觸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19?avril et 21?juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.

該國(guó)取得了成就,包括4月19日和6月21日舉行了參議院補(bǔ)選選舉,盡管發(fā)生了一些使選舉受到影響的令人遺憾的事件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à compter de la mi-mai, la période à l'examen a été émaillée d'un certain nombre d'incidents impliquant des membres de la force de la CEI et des fonctionnaires du Ministère géorgien des affaires intérieures.

當(dāng)?shù)鼐用駬?dān)憂可能發(fā)生沖突,但沒(méi)有跡象顯示沖突區(qū)內(nèi)安全部隊(duì)的部署大幅增加。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.

一些非洲國(guó)家的政治過(guò)渡因暴力而遭到破壞,致使聯(lián)合國(guó)和其他方面必須開(kāi)展斡旋努力,防止?fàn)幎松?jí)為武裝沖突。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.

一小撮敵對(duì)分子一再利用網(wǎng)站和其他公開(kāi)聲明對(duì)聯(lián)合國(guó)進(jìn)行威脅,表明聯(lián)合國(guó)組織、及其各項(xiàng)活動(dòng)和工作人員一直有可能在很廣的地域范圍內(nèi)受到惡毒的、具有毀滅性質(zhì)的直接攻擊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette année laissera le souvenir des événements importants qui l'ont émaillée et qui ont instillé un nouvel esprit dans le dialogue sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'engagement collectif à l'égard de la non-prolifération et du désarmement.

人們將記住今年發(fā)生了一些重大的事件,這些事件使關(guān)于維持國(guó)際和平與安全的對(duì)話充滿了新的精神,并且使我們?cè)俅巫鞒鲫P(guān)于不擴(kuò)散核武器及核裁軍的承諾。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien montré et démontré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'émailler le processus de paix.

通過(guò)召開(kāi)這次會(huì)議,安全理事會(huì)成員已經(jīng)清楚表明,它們深切關(guān)注被占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土、包括耶路撒冷的不斷惡化的局勢(shì),并關(guān)注威脅到和平進(jìn)程的種種問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La vaisselle émaillée au plomb représente l'une des principales sources d'exposition dans notre pays. Pour déterminer l'ampleur de ce problème, la COFEPRIS exécute le Projet d'élimination de l'exposition à l'oxyde de plomb parmi la population qui fabrique ou utilise la poterie émaillée pour préparer, consommer ou conserver les aliments et les boissons, projet qui vise à diminuer la concentration de plomb dans le sang de la population.

鉛釉陶器是墨西哥的主要暴露污染源之一,為了評(píng)估這個(gè)問(wèn)題的嚴(yán)重程度,聯(lián)邦預(yù)防衛(wèi)生風(fēng)險(xiǎn)委員會(huì)在制造陶器或使用陶器準(zhǔn)備、消費(fèi)或儲(chǔ)存食物的人群中開(kāi)展了“消除鉛釉暴露計(jì)劃”,目的是減少這一人群血液中的鉛集中度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les Portoricains, en particulier ceux qui résident à New York, traversent une crise identitaire?: tant?t ??hispaniques??, comme après les attentats contre le World Trade Center au cours desquels près de 800 Portoricains ont péri, tant?t ??américains??, quand il s'agit de prendre les armes pour défendre la patrie, tant?t ??portoricains??, lorsque des incidents émaillent la parade nationale à New York, ils ne méritent pas le traitement discriminatoire qui leur est infligé.

波多黎各人,尤其住在紐約的波多黎各人面臨身份危機(jī):既是《講西班牙文化的美國(guó)人》,有如世界貿(mào)易中心遭到襲擊時(shí)罹難的近800名波多黎各人、又是《美國(guó)人》拿起武器保衛(wèi)祖國(guó)、又是《波多黎各人》參加在紐約進(jìn)行的慶祝民族節(jié)日游行,他們不應(yīng)遭受歧視。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Afin d'éliminer sur le marché du travail toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, il faudrait prendre des mesures pour s'attaquer aux facteurs qui ont des répercussions sur la participation active des femmes sur le lieu de travail, notamment les salaires moins élevés, le manque de perspectives de carrière en raison des interruptions qui émaillent le parcours professionnel, les contraintes familiales et les possibilités d'accumuler des droits à pension ou d'autres ressources en vue de la retraite.

為了消除勞工市場(chǎng)上一切形式的性別歧視,應(yīng)有政策應(yīng)對(duì)影響婦女參加工作的因素,包括薪水低,因工作斷斷續(xù)續(xù)而無(wú)職業(yè)發(fā)展、家庭義務(wù)及缺少累積養(yǎng)老金和其他退休資源的能力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

Food Story

C'est une cocotte qui est émaillée à l'intérieur, d'accord ?

這是一個(gè)燉鍋,是釉的,對(duì)嗎?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Le feu avait poli ses parois émaillées et étincelantes, toutes saupoudrées de la poussière du mica.

火力把琺瑯質(zhì)的和發(fā)光澤為洞壁摩亮了,洞壁上滿是云母石的粉屑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只見(jiàn)港里漁火點(diǎn)點(diǎn),那是漁人用樹(shù)脂燃起的火光,他們?cè)谡T惑海上的魚群。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年8月合集

La balade est aussi l'occasion de s'enfoncer dans les grottes marines qui émaillent la c?te.

- 步行也是深入點(diǎn)綴海岸的海蝕洞的機(jī)會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Mais voilà, c'est sa véritable histoire, émaillée d'une longue liste de quiproquos, de malentendus, voire carrément de mensonges et de fake news.

但這是他的真實(shí)故事,充滿了一長(zhǎng)串的誤解、甚至是謊言和假新聞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2017年8月合集

La campagne électorale avait été houleuse ; émaillée de tensions, voire de violences lors de manifestations de l'opposition.

競(jìng)選活動(dòng)一直風(fēng)起云涌:緊張局勢(shì),甚至反對(duì)派示威期間的暴力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(音頻版)2021年合集

Avec ses 380 mètres de décor de lave émaillée, la fa?ade qui mélange Art déco et Art nouveau est unique.

其380米的熔巖裝飾,外墻混合裝飾藝術(shù)和新藝術(shù)風(fēng)格是獨(dú)一無(wú)二的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une nouvelle mobilisation émaillée de heurts en marge du cortège dès le début d'après-midi, avec les 1res barricades dressées et les 1ers incendies.

從下午開(kāi)始, 一場(chǎng)新的動(dòng)員在游行的場(chǎng)邊穿插著沖突,第一個(gè)路障豎立起來(lái), 第一個(gè)大火。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

C'est la seule à s'être maintenue ainsi éloignée des compromis et des calculs politiques qui émaillent immanquablement le quotidien de l'exercice du pouvoir en coalition.

它是唯一一個(gè)避免妥協(xié)和政治計(jì)算的人,這些妥協(xié)和政治計(jì)算不可避免地會(huì)影響聯(lián)盟中日常權(quán)力的行使。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年5月合集

Et les manifestations du premier mai ont été émaillées de quelques incidents, notamment à Berlin, où des affrontements ont éclaté entre policiers et des militants d'extrême gauche.

五一游行不時(shí)發(fā)生一些事件,特別是在柏林,警察和極左活動(dòng)人士之間爆發(fā)了沖突。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第二卷

Certes les citations de ce genre, et desquelles M. de Norpois excellait à émailler ses articles de la Revue, n’étaient point nécessaires pour que ceux-ci parussent solides et bien informés.

德-諾布瓦先生在《兩個(gè)世界評(píng)論》的文章中,擅長(zhǎng)使用此種類型的引文,其實(shí)它們?cè)谟懈袚?jù)、信息可靠的文章中完全是多余的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年8月合集

Elles ont été émaillées de tensions et le théatre de querelles a propos de la stratégie a adopter pour les élections régionales qui auront lieu en décembre.

他們因12月舉行的地區(qū)選舉將要采取的戰(zhàn)略而陷入緊張局勢(shì)和爭(zhēng)吵。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)悅讀外刊 · 第六期

Pendant six semaines, des dizaines d'heures de témoignages et d'enregistrements audio ou vidéo ont révélé des détails de leur relation amoureuse émaillée de disputes, très éloignée du glamour de Hollywood, entre 2011 et 2016.

在六個(gè)星期的時(shí)間里,幾十個(gè)小時(shí)的證詞以及音頻視頻記錄揭示了他們?cè)?011年至2016年戀愛(ài)期間各種爭(zhēng)吵的細(xì)節(jié),這些暴露的細(xì)節(jié)與實(shí)在與好萊塢鏡頭下所展現(xiàn)的明星魅力相去甚遠(yuǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年9月合集

Le Chili marque les 40 ans du coup d'Etat qui renversa le gouvernement socialiste de Salvador Allende, une journée émaillée d'incidents mais aussi d'appels à la réconciliation et à la justice.

智利紀(jì)念推翻薩爾瓦多·阿連德社會(huì)主義政府的政變40周年,這一天充滿了事件,但也呼吁和解與正義。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

En faisant ces réflexions je marchais en avant tout à loisir. Ce c?té de l'?le me parut beaucoup plus agréable que le mien ; les savanes étaient douces, verdoyantes, émaillées de fleurs et semées de bosquets charmants.

我邊想邊緩步前進(jìn)。我感到,我現(xiàn)在所在的小島這邊的環(huán)境,比我原來(lái)住的那邊好多了。這兒草原開(kāi)闊,綠草如茵,遍地的野花散發(fā)出陣陣芳香,且到處是茂密的樹(shù)林。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
熱點(diǎn)資訊

Alors que les qualifications ont été émaillées d'incidents respiratoires chez les participants, l'organisation du tournoi a installé un système de mesure de la qualité de l'air qui entra?nera l'interruption des rencontres si un certain degré est atteint.

眾多參賽者在資格賽的時(shí)候就出現(xiàn)呼吸道疾病,比賽組織方已經(jīng)安裝了空氣質(zhì)量檢測(cè)系統(tǒng),如果空氣質(zhì)量差到某種水平,比賽將被中斷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年1月合集

A.-S.Lapix: Les manifestations n'ont été émaillées que d'incidents mineurs.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Etalez ?a sur des siècles et des millénaires, et il n'est pas étonnant que notre histoire soit? émaillée de ce genre d'apparitions célestes.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI 當(dāng)月最新

élection émaillée d'incidents, à Saint-Pétersbourg, un bureau a été attaqué au cocktail Molotov, dans la région de Kherson, région occupée par la Russie, une bombe a explosé devant un bureau de vote.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)哥說(shuō)雜志

Qu’ils sont enrichissants, ces petits sourires, regards et actes de galanterie qui émaillent les échanges humains ! J’ai peur que cela se perde, parce que nos caractères aussi se mondialisent, parce qu’on est tous pressés, le nez sur nos smartphones

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com