中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎糾錯
| 劃詞

L'affaire Haradinaj éclabousse donc un peu plus la réputation du TPIY.

恩維爾·哈拉迪納伊一案已使前南問題國際法庭的聲望蒙上新的污點。

評價該例句:好評差評指正

Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.

另一名蒙面黑衣人手中的槍才剛剛舉起,就聽黃茵一聲:“二!”眉心就被一劍刺穿,一股血箭激射而出。

評價該例句:好評差評指正

Cette tendance a encore été accentuée par les scandales ayant éclaboussé différentes entreprises, d'une part, et, de l'autre, par les préoccupations sécuritaires nées de la menace du terrorisme, qui a brutalement placé les pays devant l'alternative suivante: faciliter la mondialisation et le commerce ou améliorer la sécurité et la s?reté.

這種趨勢已進一步加劇,一方面是因為各種公司丑聞,另一方面是因為恐怖主義威脅引起的對安全的擔憂,這種擔憂突出地暴露了一種兩難的困境:是為全球化和貿(mào)易提供便利,還是加強安全?

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Les Monsieur Madame

Arrêtez de m'éclabousser avec votre soupe !

別再用你的湯潑我了!

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il laissa tomber deux encriers qui s'écrasèrent sur le sol en éclaboussant les murs.

讓兩個墨水池落到地上摔得粉碎,墨水濺到了墻上。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Et sur ce, il éclaboussa les bottes vernies d’un passant.

正說到這里,他又一腳把污水濺在一個過路人的漆皮靴子上。

評價該例句:好評差評指正
法國影壇男星

Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.

我不想被你的詭計迷惑。

評價該例句:好評差評指正
L'Art en Question

La reine n'y est pour rien, mais le scandale l'éclabousse.

女王與此無關(guān),但丑聞波及了她。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Une substance gluante d'un rouge foncé avait éclaboussé le papier peint.

墻紙上濺了許多暗紅色的黏糊糊的東西。

評價該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Et là, attention à ne pas vous éclabousser avec du jus de cuisson ou quoi que ce soit

注意別被烹調(diào)汁或者其他什么濺到。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'arrêta en dérapant sur le sol boueux et éclaboussa malencontreusement la robe de Fleur.

哈利上氣不接下氣地說,在泥地里一滑,停住了腳步,不小心把芙蓉的長袍濺臟了。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年4月合集

Retour sur un scandale qui éclabousse, aujourd'hui l'ensemble de la classe politique brésilienne.

回顧一下現(xiàn)在正在整個巴西政治階層掀起的丑聞。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Les boiseries et les carreaux de la vitrine, qu’on oubliait de laver, restaient du haut en bas éclaboussés par la crotte des voitures.

窗上的玻璃和板壁從上到下都被街上車子經(jīng)過時濺起的污泥弄得污穢不堪,她也似乎忘記去刷洗一番。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年1月合集

Il aurait donc déclenché un scandale de corruption, dans le seul but d'éclabousser l'entourage de Recep Tayyip Erdogan.

因此,他會引發(fā)腐敗丑聞,唯一的目的是讓雷杰普·塔伊普·埃爾多安的隨行人員受到影響。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年3月合集

Cette affaire de corruption au sein du géant pétrolier brésilien éclabousse aussi, on le rappelle, la présidente Dilma Roussef.

巴西石油巨頭內(nèi)部的這起腐敗案件也引起了人們的回憶,總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫(Dilma Rousseff)。還記得。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2021年10月合集

SB : Ce scandale, il éclabousse plusieurs centaines de personnalités.

SB:這個丑聞,它濺起了數(shù)百名人。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, d’un air fanfaron, il tendit son gros bras. Sous la piq?re de la lancette, le sang jaillit et alla s’éclabousser contre la glace.

他假裝好漢,伸出了粗胳膊。柳葉刀一刺,血就噴了出來,一直濺到鏡子上。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La pluie éclaboussait les vitres sans grande conviction puis le soleil faisait une timide apparition avant d'être une nouvelle fois masqué par les nuages.

雨點有一搭沒一搭地敲打著車窗,然后太陽獺洋洋地探出臉來,很快云層飄過,又把它遮住了。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年12月合集

AG : On poursuit ce journal par l'affaire Bernard Tapie, qui éclabousse Christine Lagarde, ancienne ministre des finances sous Nicolas Sarkozy.

AG:我們正在繼續(xù)本報報道伯納德·塔皮事件,這件事激怒了尼古拉斯·薩科齊(Nicolas Sarkozy)領(lǐng)導下的前財政部長克里斯蒂娜·拉加德(Christine Lagarde)。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Il prit à plein poing la chandelle et la posa sur la cheminée avec un frappement si violent que la mèche faillit s’éteindre et que le suif éclaboussa le mur.

他一把抓起燭臺,砰的一下把它放在壁爐上,他用力是那么猛,使燭芯幾乎熄滅,燭油也飛濺到了墻上。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry remarqua que la tante Pétunia faisait une légère grimace en voyant l'animal éclabousser de thé et de bave le carrelage étincelant. La tante Pétunia détestait les animaux.

佩妮姨媽見到她潔凈地板上斑駁的茶漬和口水,不覺畏縮了一下,哈利看在眼里。佩妮姨媽痛恨動物。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un liquide vert foncé, épais et malodorant, jaillit alors de chacune des pustules en de longs jets puissants qui éclaboussèrent le plafond, la fenêtre et le magazine de Luna Lovegood.

汁液從植物身上的每個癤子里噴射出來。一股股黏糊糊、臭烘烘的墨綠色汁液噴到了車廂的天花板上、窗戶上,濺到盧娜·洛夫古德的雜志上。

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

On notera que dans le sud de l'Allemagne et en Autriche, plut?t que de Charles on parle de Gespritzter, du verbe ? spritzen ? : piquer, arroser, éclabousser.

在德國南部和奧地利,我們說的是 " Gespritzter" ," spritzen" ,而不是 " Charles" :刺孔、飲酒、溢出。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com