Cela s'explique essentiellement par la cherté du pétrole et des matières premières et par le tassement du commerce mondial.
這主要是由于高水平的石油和商品價格,以及世界貿(mào)易的減緩。
L'augmentation de ces dernières s'explique, dans une large mesure, par des variations dans les taux de change, notamment un relèvement à Addis-Abeba et un léger tassement à New York.
用于非員額用途通貨膨脹調(diào)整的所需經(jīng)費(fèi)主要是由于進(jìn)行了若干修訂,包括亞的斯亞貝巴通貨膨脹率調(diào)升,以及已編入預(yù)算的紐約通貨膨脹率稍為調(diào)低所致。
Dans les autres Parties, l'intensité s'est améliorée de quelque 10?% (Belgique, Canada, Italie, Slovénie et?Suisse), n'a pas fait appara?tre de véritable tassement dans son évolution, ou a même augmenté?(Espagne, Fédération de Russie, Grèce et Japon).
其余締約方的密集度改善在10%左右(比利時、加拿大、意大利、斯洛文尼亞、瑞士),有的則是密集度趨勢沒有明顯下降,甚至還有所上升(希臘、日本、俄羅斯聯(lián)邦、西班牙)。
Dans les autres Parties, l'intensité s'est améliorée de quelque 10?% (Belgique, Canada, Italie, Slovénie et Suisse), n'a pas fait appara?tre de véritable tassement dans son évolution, ou a même augmenté (Espagne, Fédération de Russie, Grèce et Japon).
其余締約方的強(qiáng)度改善約10%(比利時、加拿大、意大利、斯洛文尼亞、瑞士),或者強(qiáng)度趨勢沒有明顯下降,或甚至有所增加(希臘、日本、俄羅斯聯(lián)邦、西班牙)。
Il affirme que les perturbations résultant de la construction des oléoducs ainsi que du creusement et du remblayage des tranchées ont provoqué la rupture de la mince couche superficielle et le tassement et la fracturation du sol.
科威特說,石油管道網(wǎng)絡(luò)和石油戰(zhàn)壕的建造和回填造成的物理損害,使地表淺層斷裂,土壤受到擠壓和碎裂。
Cela peut s'expliquer, du moins en partie, par les effets des politiques relatives au climat, même si un tassement de la croissance économique en fin de décennie et des hivers relativement cléments y?ont sans doute également contribué.
其原因至少部分可用氣候政策的影響來解釋,盡管十年末經(jīng)濟(jì)增長減緩和較溫和的冬天可能也起了作用。
Cela pourrait s'expliquer, tout au moins en partie, par les effets des politiques relatives au climat, même si un certain tassement de la croissance économique en?fin de décennie et des hivers plus doux y?ont sans doute contribué également.
這一情況至少有部分原因在于氣候政策所產(chǎn)生的作用,盡管該十年期末經(jīng)濟(jì)增長率有所放緩以及相對溫暖的冬季可能也有一定作用。
Tout en notant que l'on avait observé, pour l'année?1998, un tassement de la tendance à la hausse, le Groupe a pris note des facteurs expliquant pourquoi le Registre des transferts d'armement ne bénéficiait pas encore d'une participation universelle.
雖然1998歷年登記冊的總體參與遞增趨勢已經(jīng)穩(wěn)定下來,專家組注意到有些因素可以說明迄今為什么沒能實(shí)現(xiàn)武器轉(zhuǎn)讓方面的普遍參與。
De même, le Comité considère que 10?% seulement des chaussées ont subi un tassement et que, même si le terrain a été tassé dans les zones basses contenant plus d'humidité, le sol a plut?t été pulvérisé en de nombreux endroits.
同樣,小組認(rèn)為,只有約10%的道路上的土壤發(fā)生板結(jié),雖然在普遍存在潮濕土壤的低地,土壤發(fā)生板結(jié),但許多地區(qū)存在松散而非板結(jié)的土壤。
Les exportations nettes devraient stagner en raison du tassement de la demande extérieure, tandis que la facture des importations de la plupart des pays augmentera étant donné que les prix des denrées alimentaires et du pétrole atteignent des niveaux records.
由于外部需求放緩,預(yù)計凈出口停滯不前,同時由于糧食和石油價格達(dá)到歷史新高,多數(shù)國家的進(jìn)口開支增加。
Pour la deuxième année consécutive, la crise internationale a pesé sur le secteur externe de la région, qui s'est ressenti du ralentissement des flux de capitaux étrangers et du tassement continu du prix des produits de base autres que les combustibles.
國際危機(jī)連續(xù)第二年對該區(qū)域的對外部門產(chǎn)生影響,使該區(qū)域的外資流動緩慢,非燃料商品價格持續(xù)下滑。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Contactée, la Société du Grand Paris en charge des travaux reconna?t que des tassements des sols aient pu survenir, mais qu'il revient aux experts de déterminer s'il existe un lien avec les travaux.
在聯(lián)系時,負(fù)責(zé)這項(xiàng)工作的巴黎大興業(yè)銀行承認(rèn)可能發(fā)生了土壤沉降,但要由專家來確定是否與這項(xiàng)工作有關(guān)。
évidemment, les cataclysmes devaient facilement modifier leur aspect, et, à considérer ces pics sans aplomb, ces d?mes gauches, ces mamelons mal assis, il était facile de voir que l’heure du tassement définitif n’avait pas encore sonné pour cette montagneuse région.
很明顯地,只要有輕微的震動,這些巖石就會改變樣子的,我們看到這些傾斜的尖峰,歪倒的穹窿,偏頗的圓頂,就知道這些地區(qū)的山勢還沒有定型。
Déjà, après une rapide enquête, le rapport de l’ingénieur du gouvernement concluait à une rupture naturelle du cuvelage, que le tassement des terrains aurait occasionnée ; et la Compagnie avait préféré se taire et accepter le blame d’un manque de surveillance.
政府派來的工程師草草地進(jìn)行了一下調(diào)查以后,立刻在報告中作出結(jié)論:此次事件系井壁的自然崩裂,大概是由于泥土的堆積所致。公司也甘愿一聲不響地接受管理不周的指責(zé)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com