Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
細(xì)菌會(huì)通過被污染的睡和食物傳染,感染者有可能因脫水而死。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同時(shí)覺得自己對(duì)于同車的人懷著憤慨,覺得自己從前讓步是受了委屈的,是被普魯士人的嘴唇弄臟了的,然而從前把她扔到普魯士人懷抱里的卻是這些同車旅伴的假仁假義的手段。
Le batiment n'a pas l'eau courante et, l'h?pital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et?autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du batiment.
該房屋內(nèi)沒有自來水,而且由于醫(yī)院顯然沒有焚尸間,使用過的綁帶和尸體解剖的其它殘余就在停尸房邊的地上焚燒掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant ?souillées?.
社區(qū)中的人常常誣蔑和排斥女童,因?yàn)樗齻兣c叛軍團(tuán)體有關(guān)并帶有被強(qiáng)奸的“污點(diǎn)”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant ??souillées??.
社區(qū)也往往指責(zé)和排斥這些女孩,認(rèn)為她們與叛亂集團(tuán)有關(guān),身上存在被人強(qiáng)奸的“污點(diǎn)”。
En raison de la situation, l'oratrice demande si l'on peut accorder du crédit à un état qui prétend défendre de tels principes sacrés alors que ses mains sont souillées par tant de crimes.
鑒于這種情況,她問道,如果一個(gè)國(guó)家一方面宣稱自己在捍衛(wèi)這些神圣的原則,另一方面卻用犯下眾多罪行,那么這樣的國(guó)家還有什么信譽(yù)可言。
Aujourd'hui, alors que nous célébrons cet anniversaire, nous sommes de tout c?ur avec les populations de ces terres souillées qui, malgré les risques et dangers constants, ont persévéré dans leurs efforts pour reconstruire les communautés et retrouver une vie normale.
今天,在我們紀(jì)念這場(chǎng)事故20周年之際,我們謹(jǐn)向這些遭到破壞地區(qū)的人們表示支持,他們面對(duì)持續(xù)的危險(xiǎn)和風(fēng)險(xiǎn),堅(jiān)持不懈地努力重建社區(qū),努力恢復(fù)正常狀況。
L'analyse chimique et la collecte des données sur lesquelles elle repose ont été effectuées dans le cadre d'une étude de l'ensemble du littoral souillé qui a été financée par une indemnité accordée au titre de la première tranche de réclamations??F4?.
作為普查整個(gè)受影響海岸線的一部分而開展的化學(xué)分析和基本數(shù)據(jù)收集是由第一批“F4”類索賠中的一項(xiàng)賠償金資助的。
Nous espérons donc que les lieux saints de toutes les religions seront protégés contre les maux de l'histoire contemporaine, et que l'histoire servira de témoin contre ceux qui entretiennent des intentions malveillantes et dont les mains sont souillées du sang des innocents.
我們希望,對(duì)所有宗教都神圣的地方將得到保護(hù),不受當(dāng)代歷史任何罪惡的影響,歷史將是那些心懷惡意的人和那些雙手沾滿無辜鮮血的人的目擊者。
Le traitement des maladies imputables à un mauvais assainissement, à des pratiques contraires à l'hygiène et à des eaux souillées co?tent l'équivalent de près de 20?milliards de dollars des états-Unis chaque année et c'est une contrainte particulièrement lourde dans les pays en développement.
治療環(huán)境衛(wèi)生差、不講衛(wèi)生和不衛(wèi)生供水所導(dǎo)致的疾病,每年費(fèi)用大約相當(dāng)于200億美元,發(fā)展中國(guó)家的負(fù)擔(dān)特別嚴(yán)重。
Le rapport est couronné par quatre initiatives importantes?: vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri du fléau de la guerre, vivre à l'abri des dangers d'une planète souillée par les activités humaines, et faire de notre Organisation un instrument plus efficace entre les mains des peuples du monde.
報(bào)告最后提出了四項(xiàng)重要的倡議:免于貧窮、免于戰(zhàn)禍、免于生活在由于人類活動(dòng)所破壞的星球上的危險(xiǎn)、以及使本組織成為世界各國(guó)人民手中更有效的工具。
Aujourd'hui, à l'heure où les activités de maintien de la paix servent de plus en plus à mesurer l'efficacité de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous ne pouvons admettre que la bonne réputation des soldats de la paix soit souillée par des actes d'exploitation et d'abus sexuels.
今天,維持和平活動(dòng)日益成為聯(lián)合國(guó)在處理國(guó)際和平安全問題方面效力的衡量尺度,在這個(gè)時(shí)候,我們不能讓維持和平人員的良好聲譽(yù)被性剝削和性虐待行為所玷污。
Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes.
但我們認(rèn)為,所有手上沾有剛果人血跡以及他們的武裝團(tuán)體奉行對(duì)我國(guó)平民實(shí)行恐怖主義政策的所有剛果國(guó)民,都必須在國(guó)際刑事法院或特設(shè)法庭面前對(duì)自己的行為負(fù)責(zé)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同時(shí)覺得自己對(duì)于同車的人懷著憤慨,覺得自己從前讓步是受了委屈的,是被普魯士人的嘴唇弄臟了的,然而從前把她扔到普魯士人懷抱里的卻是這些同車旅伴的假仁假義的手段。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com