中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎糾錯
| 劃詞

Il souriait toujours, soit qu’on le félicitat, soit qu’on le réprimandat.

不管是受到別人的祝賀還是責(zé)備,他總是面帶笑容。

評價該例句:好評差評指正

Si tu étais réprimandé par le patron, tu aurais la même tête que moi.

如果你被老板訓(xùn)斥了,你的臉會和我一樣長。

評價該例句:好評差評指正

Elle aurait d? au pire être réprimandée ou blamée, mais non révoquée.

對她的處理至多應(yīng)是處分或訓(xùn)責(zé),而不是辭退。

評價該例句:好評差評指正

Le chef de la police de Tianeti, M. Gigauri, a été réprimandé et a re?u des instructions appropriées.

Tianeti警察局局長Gigauri先生受到訓(xùn)斥,并接到相應(yīng)指示。

評價該例句:好評差評指正

Il réprimanda vertement une demi-douzaine de ses employés, passa plusieurs coups de fil importants et poussa quelques hurlements supplémentaires.

他先后對五個人大喊大叫了一遍,又打了幾個重要的電話,喊的聲音更響。

評價該例句:好評差評指正

On a perdu trop de temps à réprimander les acteurs afghans pour les nombreux échecs, au lieu de bien orienter leurs actions.

太多的時間被用于批評阿富汗行為者的各種不足,而不是正確地看到他們的努力。

評價該例句:好評差評指正

Pire, au lieu de la réprimander, l'Azerba?djan a félicité l'officier de son armée qui a décapité un collègue arménien lors d'un entra?nement de l'OTAN à Budapest.

更嚴(yán)重的是,阿塞拜疆不僅沒有指責(zé),反而贊揚(yáng)一名在布達(dá)佩斯一個北約培訓(xùn)課程中砍掉另一名亞美尼亞軍官首級的阿塞拜疆軍官。

評價該例句:好評差評指正

Beaucoup trop souvent, ce sont les pays en développement qui sont passés au crible et réprimandés pour leurs défaillances, alors que leurs partenaires développés sont jugés irréprochables.

受到嚴(yán)格審查,并且由于其缺點而受責(zé)的常常是發(fā)展中國家,而其發(fā)展伙伴則被認(rèn)為無可指責(zé)。

評價該例句:好評差評指正

Le 29?mars, le Président Nkurunziza a rencontré des membres du Service national des renseignements et a réprimandé les responsables des mauvais traitements et des tortures infligés aux détenus.

3月29日,恩庫隆齊扎總統(tǒng)會見了國家情報局人員,譴責(zé)了對虐待和折磨被拘留者負(fù)有責(zé)任的人。

評價該例句:好評差評指正

Si le Code de la famille et de la tutelle prévoit la?possibilité de ?réprimander un mineur? dans le cadre de l'exercice de l'autorité parentale, il?ne?s'agit aucunement d'autoriser les chatiments corporels.

《家庭和監(jiān)護(hù)法》認(rèn)為,“訓(xùn)斥青少年”的行為是父母權(quán)威的一種形式。

評價該例句:好評差評指正

Il est pour le moins choquant que notre Organisation puisse ignorer le massacre prémédité de 2?000 musulmans à Gujarat, alors qu'elle s'évertue à réprimander des infractions isolées dans tant d'autres pays.

令人無法理解的是,聯(lián)合國在譴責(zé)許多其他國家的孤立的輕罪的同時,卻無視發(fā)生在古吉拉特的2 000穆斯林遭到有精心策劃的謀殺事件。

評價該例句:好評差評指正

Agissant sur recommandations du Conseil de la magistrature, mon Représentant spécial a officiellement réprimandé le juge coupable de cumul d'emploi et démis celui qui avait été déclaré coupable de corruption.

我的特別代表根據(jù)司法和檢察官理事會的建議,對兩處兼職的那位法官作了正式處分,并開除了受賄的法官。

評價該例句:好評差評指正

Le commandant de la Force d'intervention alliée a admis que des attaques aériennes avaient eu lieu aux environs de Bolomba, en attribuant la responsabilité à un commandant local, qui a depuis été réprimandé.

盟軍特遣部隊指揮官承認(rèn)對博隆巴附近地區(qū)進(jìn)行了空中打擊,但稱這是一名當(dāng)?shù)刂笓]官的過錯,并已對該指揮官進(jìn)行了懲戒。

評價該例句:好評差評指正

Réprimander les pays pauvres et critiquer la faiblesse de leur gouvernance, alors que l'on mobilise peu de fonds pour appuyer les progrès technologiques, la santé publique, l'éducation et d'autres besoins, c'est très facile, mais cela, tout simplement, ne donne pas de résultats.

對貧窮國家進(jìn)行說教,批評它們自己施政無力,卻又不提供什么資金來促進(jìn)技術(shù)進(jìn)步、公共保健、教育并滿足其他需要,這樣做代價固然很小,但它完全起不到作用。

評價該例句:好評差評指正

D'après la source, le juge Illancheliyan du district de Jaffna a réprimandé un commandant de l'armée ainsi qu'un général de division pour avoir fait entrave à la justice, en faisant observer que l'arrestation de cette personne était une tentative pour perturber l'enquête.

報案人報告說,賈夫納區(qū)Illancheliyan法官對一名軍隊指揮官和一名陸軍少將干預(yù)Chemmani法院程序進(jìn)行了譴責(zé),指出逮捕此人是試圖干擾調(diào)查。

評價該例句:好評差評指正

Depuis la création du Service, il a été procédé à 24 enquêtes disciplinaires de recrues, trois ont été expulsées pour activités criminelles, six réprimandées pour des violations des consignes, et une a été suspendue à long terme en raison de violations répétées des consignes.

自從組建科索沃警察部隊以來,對學(xué)員進(jìn)行了24項紀(jì)律調(diào)查,三人因犯罪行為被開除,六人因違反政策受懲戒,一人因多次違反政策被長期停職。

評價該例句:好評差評指正

Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie et les mettre sous la protection directe d'Isra?l, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.

以色列承認(rèn)建造隔離墻部分是為了把西岸定居點圍進(jìn)墻內(nèi),并置于以色列的直接保護(hù)之下,這使最高法院指責(zé)政府在Mara'abe一案的審理和人們對隔離墻的合法性提出的其他訴訟中誤導(dǎo)最高法院。

評價該例句:好評差評指正

Le fait ayant été reconnu que le mur était en partie construit pour englober des colonies de Cisjordanie dans son enceinte et les mettre sous la protection directe d'Isra?l, la Haute Cour a réprimandé le Gouvernement pour l'avoir induite en erreur dans l'affaire Mara'abe et dans d'autres affaires mettant en cause la légalité du mur.

以色列承認(rèn)建造隔離墻部分是為了把西岸定居點圍進(jìn)墻內(nèi),并置于以色列的直接保護(hù)之下,這使高級法院指責(zé)政府在審理Mara'abe一案和人們對隔離墻的合法性提出的其他質(zhì)疑中擾亂視聽。

評價該例句:好評差評指正

En ce qui concerne les rapports en souffrance, il dit que plut?t que de réprimander les états Membres qui tardent à remplir leurs obligations en matière d'établissement des rapports, le Comité cherche à les aider à surmonter les obstacles qui les confrontent, en utilisant plusieurs méthodes.

有關(guān)逾期未提交報告的問題,他說,委員會沒有譴責(zé)那些逾期履行其報告義務(wù)的締約國,相反,委員會盡力通過一些辦法幫助這些締約國克服困難。

評價該例句:好評差評指正

L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.

盡管印度相信這項行動的目的并不是要給各國劃分等級或斥責(zé)一些國家,但它認(rèn)為,在條約所載權(quán)利的實施和促進(jìn)更應(yīng)受到重視的時候,該辦事處的資源和時間不應(yīng)耗費在這些活動上。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Le superviseur la réprimanda pour son inconséquence.

監(jiān)督員因為她的輕率,斥責(zé)了她。

評價該例句:好評差評指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

? Donc, engueuler ici, ?a veut dire se faire réprimander mais violemment.

所以在這,engueuler的意思是受到強(qiáng)烈的譴責(zé)。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Neville avait perdu sa liste de livres et se faisait réprimander bruyamment par sa redoutable grand-mère.

納威似乎把他的書單不知擱在什么地方了,因而被他那位看上去很可怕的祖母數(shù)落了一番。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il réprimanda vertement une demi-douzaine de ses employés, passa plusieurs coups de fil importants et poussa quelques hurlements supplémentaires.

他先后對五個人大喊大叫了一遍,又打了幾個重要的電話,喊的聲音更響。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry le vit s'avancer vers Percy qui circulait entre les sacs de couchage en réprimandant les élèves qui parlaient.

哈利看他在四處尋找珀西,珀西在睡袋之間躡手躡腳地行走,看有誰在說話就告發(fā)誰。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

Un matin il m'appela dans sa chambre, où il était retenu par la goutte, et me réprimanda chaleureusement à ce sujet.

一天早晨,他把我叫進(jìn)他的臥室;因為,那時他正好痛風(fēng)病發(fā)作,行動不便。他十分懇切地對我規(guī)勸了一番。

評價該例句:好評差評指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

?a veut dire " réprimander quelqu'un, corriger quelqu'un, dire à quelqu'un qu'il a fait quelque chose de mal, mais le lui dire de fa?on violente" .

它意味著訓(xùn)斥某人、教訓(xùn)某人,暴力地告訴某人他做錯事情了。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Dans le passé, tu as peut-être été réprimandé à plusieurs reprises pour avoir demandé de l'aide, si bien qu'il t'est difficile de demander de l'aide dans le présent.

過去,你可能因為尋求幫助而被訓(xùn)斥了好幾次,因此你現(xiàn)在很難尋求幫助。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lee Jordan avait fait remarquer à Ombrage qu'en vertu de cette nouvelle règle, elle n'était pas autorisée à réprimander Fred et George pour avoir joué à la Bataille explosive au fond de la classe.

李·喬丹向烏姆里奇指出依據(jù)新法令她不能責(zé)備弗雷德和喬治在后面玩噼啪爆炸牌。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Felton rougit ; dans toute autre circonstance il eut réprimandé le soldat qui se permettait une pareille plaisanterie ; mais sa conscience murmurait trop haut pour que sa bouche osat parler.

費爾頓滿臉發(fā)燒;倘若在其他環(huán)境,他對這位士兵竟放肆敢開如此玩笑定會大加訓(xùn)斥;然而此時他的心在大聲疾呼,使他不敢放膽張口說話。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Et au départ, c'est l'ane ou le cheval qui se font avoiner quand, au lieu de leur ration d'avoine, on leur donne un bon coup pour les faire avancer ou les réprimander.

一開始,是驢或馬得到了燕麥,而不是他們的燕麥配給, 而是給了他們一腳, 讓他們前進(jìn)或斥責(zé)他們。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Selon ta situation, il se peut que tu n'aies pas été autorisé à exprimer ce que tu ressens, ou que tu aies été réprimandé ou invalidé pour avoir ressenti une certaine chose.

根據(jù)你的具體情況,你可能不被允許表達(dá)自己的感受,或者你可能因?qū)δ撤N事物的感受而受到譴責(zé)或取消資格。

評價該例句:好評差評指正
幻滅 Illusions perdues

Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.

在某次司法官會議上,庭長指責(zé)一位同僚不該跑到戲院后臺,褻瀆法官的尊嚴(yán);受批評的法官事后在滑稽歌舞劇院休息室中遇到庭長,原來他也褻瀆了法官的尊嚴(yán)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年1月合集

V.Castanet: Les directeurs étaient violemment réprimandés.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com