Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我們剛發(fā)現(xiàn)這只喪家狗得了狂犬病,就馬上報(bào)告了警察。
Au cours de la même période, nous avons assisté à la claire démonstration d'une détermination accrue de la part de l'Afrique -?au niveau continental, représenté par l'Organisation de l'unité africaine (OUA), et au niveau sous-régional?- de régler ses propres différends et de prendre l'initiative pour mettre fin aux guerres qui font ragent dans ses pays.
在同一時(shí)期內(nèi),我們還明顯看到非洲——在以非洲統(tǒng)一組織(非統(tǒng)組織)為代表的大陸一級(jí)和次區(qū)域一級(jí)——在解決其自身爭(zhēng)端和為制止在某些國(guó)家的戰(zhàn)爭(zhēng)采取主動(dòng)行動(dòng)方面下定更大的決心。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Vrai, les Lorilleux avaient une dr?le de tête. Personne, bien s?r, n’aime à être écrasé ; dans les familles surtout, quand les uns réussissent, les autres ragent, c’est naturel.
確實(shí),羅利歐夫婦的臉色著實(shí)難看。當(dāng)然,誰(shuí)也不愿意別人比自己高出一等,尤其是親屬之間,一家得意,另一家便窩火,這道理再自然不過(guò)了。
L’été, nous irons à la Glacière avec Navet, un camarade à moi, nous nous baignerons à la Gare, nous courrons tout nus sur les trains devant le pont d’Austerlitz, ?a fait rager les blanchisseuses.
夏天,我?guī)銈兒吞}卜,我的一個(gè)朋友,到冰窖去玩,到碼頭上去洗澡,我們光著屁股到奧斯特里茨橋跟前的木排上面去跑,去逗那些洗衣服的娘兒們光火。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com