Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.
漸漸地我忘記了旅途中的種種波折。
Je ne crois pas utile de revenir sur les péripéties qui ont marqué l'évolution historique de mon pays, notamment ces dernières années caractérisées par une crise sécessionniste aux conséquences dramatiques.
我國的歷史發(fā)展,特別是過去幾年,一直起起落落,分離主義危機(jī)給我們造成了悲劇性的后果,我不認(rèn)為我們應(yīng)當(dāng)再回到那種狀態(tài)中去。
Guidé par ces principes sacrés, le peuple comorien, après quatre ans de péripéties, qui ont marqué sa vie sociopolitique, s'est enfin retrouvé, réconcilié et a décidé de panser ses anciennes blessures.
科摩羅人民以這些神圣原則作指導(dǎo),在其社會政治領(lǐng)域經(jīng)歷了四年動蕩之后,最終找到了自己,找到了和解,并決定醫(yī)治其舊的創(chuàng)傷。
Les phénomènes de multipolarisation et de mondialisation économique évoluent au gré des péripéties et la mise en place d'un nouvel ordre international au XXIe siècle se fait avec lenteur et de fa?on inégale.
世界多極化和經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢在曲折中向前發(fā)展,建立21世紀(jì)新型國際秩序的進(jìn)程緩慢而不均衡,各國相互聯(lián)系與依存日益加深。
Une aggravation de la situation dans les zones palestiniennes ne manquera pas, en retour, de fragiliser encore davantage la situation dans tout le Moyen-Orient, une région déjà très instable et qui, entre autres choses, subit les conséquences des péripéties iraquiennes.
毫無疑問,在巴勒斯坦地區(qū)惡化的局勢將隨之進(jìn)一步破壞整個中東的局勢,中東已經(jīng)處在混亂之中,承受著包括伊拉克冒險的后果在內(nèi)的各種后果。
Ils nous révèlent qu'après bien des péripéties et atermoiements, depuis l'adoption de la résolution 1441 (2002), Bagdad aurait enfin amorcé une accélération des initiatives actives, voire proactives, celles-ci ne constituant pas encore cette coopération immédiate exigée par le Conseil de sécurité.
他們告訴我們,在第1441(2002)號決議通過以來經(jīng)歷了許多曲折和許多拖延之后,巴格達(dá)最終開始加快其積極的、甚至主動的努力,但這些努力并不是安理會所要求的立即合作。
En bonne logique, le préjudice subi par un étranger devrait toucher son état de nationalité immédiatement, dès le moment qu'il appara?t et que les péripéties que vont conna?tre par la suite la personne lésée ou sa nationalité ne devraient plus entrer en considération.
外交保護(hù)是以瓦泰勒關(guān)于損害國民即損害國家的概念為前提邏輯似乎要求,對外僑的損害在發(fā)生損害時即立刻損及國籍國,為了索賠的目的,該個人本身或國籍的后來種種變更毫不相關(guān)。
Malgré quelques péripéties et turbulences traversées par l'ONU et notamment le Conseil de sécurité, le temps est aujourd'hui au dialogue actif entre les nations, toutes acquises à l'universalité de l'ONU, et à son r?le unique et irrempla?able, dans la promotion du développement économique et social, de la paix et de la sécurité internationales.
雖然聯(lián)合國——尤其是安全理事會——的工作出現(xiàn)過起伏,但現(xiàn)在應(yīng)該是世界各國進(jìn)行積極對話的時候,所有國家都堅(jiān)持本組織的普遍性,堅(jiān)持本組織在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展和促進(jìn)國際和平與安全方面具有的獨(dú)特和不可替代的作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Supposez la terre sèche, l’artillerie pouvant rouler, l’action commen?ait à six heures du matin. La bataille était gagnée et finie à deux heures, trois heures avant la péripétie prussienne.
假使地是干的,炮隊(duì)易于行動,早晨六點(diǎn)便已開火了。戰(zhàn)事在兩點(diǎn)鐘,比普魯士軍隊(duì)的突然出現(xiàn)還早三個鐘頭就告結(jié)束,已經(jīng)獲得勝利了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com