Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.
風(fēng)格主義可謂是巴洛克趨勢(shì)的預(yù)兆。
Un tel accord réaffirmerait les principes qui devraient guider la recherche d'une solution politique et préfigurerait les principales exigences des parties, y compris la cessation complète des hostilités.
框架協(xié)定將確認(rèn)謀求政治解決的各項(xiàng)原則,體現(xiàn)各派的主要要求,包括完全停止敵對(duì)行為。
Pour réduire la fréquence des catastrophes naturelles et en?atténuer les effets, il faut s'attaquer aux problèmes de développement qui, en accumulant les?facteurs de risque et de vulnérabilité, préfigurent des catastrophes.
要減少自然災(zāi)害的次數(shù)和影響,就必須處理好導(dǎo)致危害和人類脆弱性增加從而預(yù)示著災(zāi)害即將發(fā)生的發(fā)展挑戰(zhàn)。
L'Alliance anti-corrida, basée à N?mes, a aussi estimé que cette interdiction était ? une grande victoire, un vote symbolique qui préfigure ce qui va se passer en France dans quelques années ?.
位于法國(guó)尼姆的反斗牛聯(lián)盟也表示加泰羅尼亞頒布的禁令"是一場(chǎng)偉大的勝利,是一次標(biāo)志性的投票,這將預(yù)示著法國(guó)也可能在近幾年內(nèi)頒布斗牛禁令"。
Le droit souverain d'exploiter les ressources naturelles et l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin dont il est fait état à l'article 193 préfigurent la notion de développement durable.
第一九三條將對(duì)自然資源的主權(quán)權(quán)利與保護(hù)環(huán)境的職責(zé)結(jié)合起來(lái)是可持續(xù)發(fā)展概念的先驅(qū)。
L'Union africaine et l'ONU développent en Somalie un partenariat novateur qui préfigure une étape qualitative dans la conception des opérations de soutien à la paix dont des impératifs objectifs déterminent la forme et la consistance.
非洲聯(lián)盟和聯(lián)合國(guó)正在索馬里發(fā)展持久的伙伴關(guān)系,預(yù)兆著維持和平行動(dòng)設(shè)計(jì)中的質(zhì)量性飛越,目的是確定它們的形式和組成。
Le thème de ce débat, nous réjouit tout particulièrement, puisque les OMD, préfigurant une amélioration des perspectives en termes de bien-être et de développement, rassemblent les espoirs de millions d'êtres humains dans les pays pauvres.
我們特別歡迎有關(guān)這一專題的辯論,因?yàn)橹荚诟纳聘l砗桶l(fā)展前景的“千年發(fā)展目標(biāo)”匯聚了貧窮國(guó)家數(shù)百萬(wàn)人的希望。
Une récente initiative des états-Unis, allant dans le sens d'une hausse des crédits affectés à l'éducation, y compris un remplacement des prêts par des bourses, préfigure également une évolution, que la Rapporteuse spéciale suit de près.
聯(lián)合國(guó)最近一項(xiàng)倡議呼吁為教育增加資金,包括以贈(zèng)款代替借款,也標(biāo)志著改變,特別報(bào)告員對(duì)此密切注意。
L'égypte souligne, tout d'abord, que le retrait devrait être total et complet et ne laisser aucun vestige ni aucune poche qui pourrait préfigurer un retour, à tout instant, à la situation instable d'aujourd'hui et servir de prétexte à une intervention militaire.
埃及強(qiáng)調(diào),首先,撤軍應(yīng)該是全面徹底的,不得保持殘余勢(shì)力或孤立的小塊地區(qū),它們有可能在任何時(shí)候恢復(fù)動(dòng)蕩局勢(shì),并成為軍事干預(yù)的借口。
Sa composition traduira les aspirations du peuple telles qu'elles ont été exprimées lors du scrutin; sa structure préfigurera très bien celle du premier gouvernement indépendant; et j'ai l'intention de lui confier le plus gros de la gestion quotidienne des affaires gouvernementales.
其組成情形將體現(xiàn)人民在投票中表達(dá)的意愿;其結(jié)構(gòu)將在很大程度上決定第一屆獨(dú)立政府的結(jié)構(gòu);而且,我準(zhǔn)備將政府管理的多數(shù)日常職能委托給它。
C'est à la trente-cinquième session que le concept des besoins spéciaux de l'Afrique a émergé aux Nations Unies dans la dynamique créée par le Plan d'action de Lagos, qui préfigurait le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans une certaine mesure.
非洲的特殊需求的概念是在聯(lián)合國(guó)第三十五屆會(huì)議上提出的,非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系(新伙伴關(guān)系)之前的《拉各斯行動(dòng)計(jì)劃》在某種程度上為這一概念的提出創(chuàng)造了勢(shì)頭。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
C'est ainsi que Michel Jarraud, secrétaire général de l'Organisation Météorologique Mondiale, conclut la première communication, qui préfigure le rapport sur l'état du climat à para?tre en mars prochain.
世界氣象組織秘書長(zhǎng)米歇爾·賈勞德就是這樣結(jié)束第一次溝通的,該通訊為將于明年3月發(fā)表的氣候狀況報(bào)告預(yù)示了情況。
Et au-delà du fait de résoudre des questions sociales, ces monnaies libres préfigurent une évolution de notre espèce de la même magnitude que l'invention du langage, ou l'invention de l'écriture.
除了解決社會(huì)問題之外,這些自由貨幣還預(yù)示了我們物種的進(jìn)化,其規(guī)模與語(yǔ)言的發(fā)明或?qū)懽鞯陌l(fā)明相同。
Et ce signal, qui préfigure la fin de l’hiver, donc qui pourrait être associé à un renouveau, à une renaissance prochaine, est dans ce cas lié à un sentiment de morcellement, de fin.
這個(gè)信號(hào)預(yù)示著冬天的結(jié)束,所以它可能與更新,即將到來(lái)的重生有關(guān),在這種情況下,它與破碎感和結(jié)束感有關(guān)。
" Il ne faudrait pas que le virus venu de Chine préfigure le règne des échoppes de cuisine chinoise à emporter. Demain nous voulons encore manger avec des fourchettes pas seulement avec des baguettes" .
" 來(lái)自中國(guó)的病毒不應(yīng)該預(yù)示著中國(guó)美食攤位的統(tǒng)治。明天我們?nèi)匀幌胗貌孀映燥垼粌H僅是用筷子吃飯。
Mais ce qui est en train d'arriver, en fait, ?a préfigure un moment historique, comme on a eu quelques fois, notamment, lorsqu'on a dit, tiens, finalement, chacun a le droit de penser ce qu'il veut, et chacun a droit à la liberté d'expression.
但是,事實(shí)上,正在發(fā)生的事情預(yù)示了一個(gè)歷史性的時(shí)刻,正如我們有過幾次,特別是當(dāng)我們說,嗯,最后,每個(gè)人都有權(quán)思考他想要什么,每個(gè)人都有言論自由的權(quán)利。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com