Ce n'est pas une platitude, mais une triste réalité.
這并非陳詞濫調(diào);而是一個(gè)嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)。
Aussi, mon gouvernement estime que nous devons aller au-delà de la rhétorique et des platitudes pour demander à la communauté internationale de répondre favorablement à l'appel conjoint.
因此,我國政府認(rèn)為,我們應(yīng)停止這些夸夸其談和陳詞濫調(diào),應(yīng)要求國際社會(huì)對(duì)聯(lián)合呼吁做出積極回應(yīng)。
C'est pourquoi nous estimons que cette Assemblée offre une occasion rare à la communauté internationale de dépasser les platitudes et de s'attaquer franchement aux défis cruciaux de notre temps.
正因?yàn)檫@樣,我們認(rèn)為本大會(huì)提供了一個(gè)難得的機(jī)會(huì),使國際社會(huì)不再老生常談,而是正視我們時(shí)代極為重要的挑戰(zhàn)。
Non moins important, pour relier les objectifs visés à des résultats mesurables, le cadre de coopération mondiale devrait être con?u en termes clairs, concis et intelligibles, exempts de rhétorique et de platitudes.
同樣重要的是,為了使目標(biāo)聯(lián)系到可衡量的成果,全球合作框架不應(yīng)使用華麗的辭藻,而應(yīng)有明確、簡(jiǎn)潔且有意義的語言。
C'est déjà dire une platitude que de qualifier de réussite le r?le des Nations Unies au Timor oriental; cette réussite ne va pas sans lacunes ni défauts, mais c'est tout de même une réussite patente.
將聯(lián)合國在東帝汶迄今開展的活動(dòng)稱作成功已經(jīng)不新鮮——這個(gè)成功不是沒有瑕疵或遺漏,但是,顯然,這些活動(dòng)是成功的。
Les objectifs politiques ambitieux articulés à cette session extraordinaire de l'organe mondial demeureront de simples platitudes pour de nombreux pays tant qu'ils ne s'accompagneront pas d'initiatives concrètes visant à lutter ensemble contre l'injustice, la guerre et les agressions.
本世界組織的這屆特別會(huì)議明確闡述的雄心勃勃的目標(biāo)和政策目的,對(duì)許多國家來說都將仍舊是一種老生常談,除非它們伴之有針對(duì)不公正、戰(zhàn)爭(zhēng)和侵略的集體行動(dòng)和團(tuán)結(jié)一致的共同措施。
M.?Zainal Abidin (Malaisie) déclare qu'en lisant les rapports présentés à la Commission, il a été frappé par l'inégalité des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs convenus, par l'inertie actuelle du monde et par la fa?on dont la communauté internationale se contente de répéter les mêmes platitudes.
Zainal Abidin先生(馬來西亞)說,當(dāng)讀到提交給委員會(huì)的報(bào)告時(shí),各國朝著商定目標(biāo)邁進(jìn)的不一致進(jìn)程、目前全球的惰性以及國際社會(huì)重復(fù)陳詞濫調(diào)的程度都給他留下很深的印象。
Il n'en reste que de simples platitudes prononcées par les pays développés. La vision, les buts et les objectifs sociaux collectivement pris au Sommet et abondamment claironnés semblent déjà devoir ne pas être suivis de réalisation, comme d'autres engagements similaires pris précédemment par les nations riches.
首腦會(huì)議大事宣揚(yáng)的眼光、目的和集體社會(huì)目標(biāo)已經(jīng)遭遇到富國以前作出的同樣承諾的命運(yùn),沒有得到履行。
Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le c?ur et l'ame du peuple saint-vincentais.
當(dāng)更為富裕的國家和機(jī)構(gòu)不以為然地看待我們實(shí)現(xiàn)發(fā)展的斗爭(zhēng),只開出可疑的處方,以及講些陳詞濫調(diào)時(shí),古巴人民已經(jīng)卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感動(dòng)萬分。
Outre la célèbre platitude selon laquelle il est le principal responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité est considéré comme un organe d'espoir et de justice, non seulement pour les nations qui se sentent lésées par les actions d'autres états ou doivent faire face à des luttes internes ingérables mais aussi par les gens de la rue -?les hommes, les femmes et les enfants?- qui sont généralement des victimes innocentes et dont les vies sont ébranlées par des guerres et des conflits.
除了我們熟知的說法,即它是維護(hù)國際和平與安全的最高工具之外,它還被認(rèn)為是希望和正義的體現(xiàn),對(duì)它有這樣看法的不僅有那些感到它們由于其他國家的行動(dòng)而遭受不公國家,或者面臨難以控制國內(nèi)動(dòng)亂的國家,而且還有普通人——男人、女人和兒童——這些人通常是無辜的受害者,他們的生活受到戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突的破壞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com