Météo France a annoncé un nouvel épisode neigeux sur la majeure partie de la France dès mercredi.
法國(guó)氣象局發(fā)布了本周三大部分法國(guó)地區(qū)將遭受新一輪的暴雪襲擊。
L'évaluation du couvert neigeux au moyen de senseurs optiques et l'évaluation des caractéristiques de la neige par micro-ondes constituent des sources précieuses d'informations pour l'établissement de modèles de ruissellement des eaux.
使用光學(xué)傳感器對(duì)雪覆蓋情況進(jìn)行評(píng)估及使用微波對(duì)雪的類型加以評(píng)估為水流失模型提供了很有價(jià)值的投入。
Les résultats de cette étude indiquent que l'usage dont on en fait actuellement contribue appréciablement à la pollution d'écosystèmes éloignés de haute altitude par l'endosulfan, qui s'y dépose par le biais des précipitations neigeuses.
研究結(jié)果表明,目前硫丹的使用是造成其在高海拔、高緯度的偏遠(yuǎn)生態(tài)系統(tǒng),以降雪的形式沉積的重要原因。
Le recul des glaciers et la réduction du manteau neigeux devraient s'accélérer et avoir des?conséquences négatives pour plus d'un sixième de la population mondiale, qui est approvisionnée en eau de fonte provenant de massifs montagneux.
據(jù)預(yù)測(cè),冰川的消失和雪蓋的收縮將會(huì)加劇,從而對(duì)供水要依靠山脈融雪的全世界六分之一以上人口的水源造成不利影響。
On aurait tort de se gausser des malheurs légumiers de l'Inde, car ils sont la métaphore de ce qui nous attend : peut-être pas la fin du monde, mais tout de même plus grave qu'un épisode neigeux.
如果我們嘲笑印度農(nóng)民的壞運(yùn)氣可就錯(cuò)了,他們是我們未來的一個(gè)投影:那也許并不是世界末日,但肯定比現(xiàn)在的雪災(zāi)還嚴(yán)重。
Le Centre d'applications satellitaires consacré à l'hydrologie est un projet commun d'une durée de cinq ans d'EUMETSAT et des membres d'EUMETSAT, dont la Slovaquie, visant à mettre au point, à partir des données satellitaires, des produits concernant les précipitations, le manteau neigeux et l'humidité du sol, à l'appui de l'hydrologie opérationnelle.
水文衛(wèi)星應(yīng)用機(jī)構(gòu)是歐洲氣象衛(wèi)星應(yīng)用組織和其各成員國(guó)以及斯洛伐克之間的一個(gè)5年期共同項(xiàng)目,目的是要根據(jù)衛(wèi)星數(shù)據(jù)開發(fā)出關(guān)于沉降、積雪覆蓋和土壤水分的產(chǎn)品,用來支持應(yīng)用水文學(xué)。
Sur son site Internet, Roshydromet publie chaque année un rapport sur les caractéristiques climatiques sur le territoire de la Fédération de Russie, qui, outre des informations sur les spécificités du régime des températures et du régime des précipitations, présente des données sur le milieu glaciaire en Arctique, la couverture neigeuse et les phénomènes climatiques extrêmes.
聯(lián)邦水文氣象局每年都在其網(wǎng)站上公布一份關(guān)于俄羅斯聯(lián)邦氣候具體方面的報(bào)告,其中除氣溫和降雨這些特定方面的信息外,還載列關(guān)于北極結(jié)冰條件、雪的覆蓋率以及危險(xiǎn)的天氣現(xiàn)象等數(shù)據(jù)。
La surveillance du système climatique dans le cadre du Programme mondial des données climatologiques et de surveillance du climat se fait à l'aide de données satellite sur des paramètres tels que le niveau des mers, la température atmosphérique, les glaces de mer, le manteau neigeux, le rayonnement solaire, l'épaisseur optique des aérosols, l'albédo et la nébulosité.
世界氣候數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)方案范圍內(nèi)的氣候系統(tǒng)監(jiān)測(cè)活動(dòng)是采用衛(wèi)星數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)海平面、氣溫、海冰、雪被、太陽(yáng)輻射、浮質(zhì)光深度、反照率和云層等參數(shù)。
Sont également en cours d'élaboration des projets d'évaluation des effets des changements climatiques, notamment les effets de la réduction des glaces marines, de la fonte de la calotte glaciaire du Groenland et de la modification du couvert neigeux et du pergélisol, et des projets d'échange de connaissances sur l'adaptation aux changements climatiques, les pratiques exemplaires et les mesures envisageables.
還在擬訂一些與氣候變化影響評(píng)估有關(guān)的項(xiàng)目,包括關(guān)于下列問題的項(xiàng)目:海冰減少的影響,格陵蘭冰原的融化,雪蓋和永凍層狀況的變化,分享適應(yīng)氣候變化方面的專門知識(shí),最佳做法和可以采取的行動(dòng)。
Même si les dirigeants sont en mesure d'effectuer rapidement la transition vers un régime de croissance à faibles émissions de carbone, l'inévitable montée de la température de la planète va provoquer de graves bouleversements environnementaux et des perturbations en favorisant les agressions de la sécheresse, l'élévation du niveau des mers, la fonte des glaces et du manteau neigeux ainsi que l'apparition de phénomènes météorologiques extrêmes.
即使決策者能夠迅速完成向低碳增長(zhǎng)軌道的過渡,不可避免的全球升溫仍將帶來嚴(yán)重的環(huán)境震蕩和壓力,致使干旱狀況蔓延,海平面升高,冰原和雪蓋融化以及發(fā)生極端天候事件。
Il a également noté que les données satellite pour les besoins de la gestion de l'eau pouvaient aider à déterminer l'importance des précipitations, la couverture neigeuse, l'humidité du sol, les variations des nappes phréatiques, les superficies inondables, la température de surface, la vitesse du vent et les types de végétation et la santé de la végétation et qu'elles pouvaient même fournir des estimations de l'évaporation.
委員會(huì)還指出,為水管理的各項(xiàng)需要服務(wù)的衛(wèi)星數(shù)據(jù)可有助于測(cè)定降水活動(dòng)、積雪、土壤水分、地下水儲(chǔ)存的變化、洪澇地區(qū)、地表溫度、風(fēng)速、植被類型和健康狀況,甚至可提供水蒸發(fā)的估計(jì)值。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Selon l'équipe scientifique, une partie? de ce gaz est d'origine naturelle, issue de l'interaction du?Soleil avec le manteau neigeux, mais aussi en raison d'échanges avec? la couche d'ozone stratosphérique.
根據(jù)科學(xué)團(tuán)隊(duì)的說法,這種氣體的一部分是天然來源的,是由于太陽(yáng)與積雪的相互作用產(chǎn)生的,也是由于與平流層臭氧層的交換。
Nous commencions maintenant à gravir les pentes du Sneffels. Son neigeux sommet, par une illusion d’optique fréquente dans les montagnes, me paraissait fort rapproché, et cependant, que de longues heures avant de l’atteindre !
我們開始爬斯奈弗的斜坡,人站在山中很容易產(chǎn)生錯(cuò)覺,因此它的雪峰看來似乎近在咫尺,可是要走到雪峰附近,還需要多長(zhǎng)的時(shí)間和多少精力??!
C’était un coin de l’opulente Normandie jeté dans les régions platéennes, et, en toute autre circonstance, l’?il d’un voyageur e?t été frappé de cette transition subite du désert à l’oasis, des cimes neigeuses aux prairies verdoyantes, de l’hiver à l’été.
好象是法國(guó)富饒的諾曼底省截下一塊,丟在這個(gè)高原地區(qū),旅客們突然由沙漠轉(zhuǎn)入綠洲,由雪峰落到草地,由寒冬進(jìn)入炎夏,要是在平常的環(huán)境里,他們一定會(huì)對(duì)這種突變感到無限驚奇的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com