Cette sanction a été le détonateur de la mutinerie.
這一處罰引起了暴動(dòng)。
Le Code de justice militaire prévoit les infractions suivantes: a)?désertion, mutinerie et insubordination; b)?incendie volontaire ou destruction d'infrastructures militaires, et c)?capitulation ou conspiration.
《軍法典》規(guī)定的罪行包括:(a) 脫離、兵變和拒絕服從軍令;(b) 縱火或摧毀為軍隊(duì)提供的基礎(chǔ)設(shè)施,和(c) 投降或謀反。
Cependant, toute recrudescence de la tension, ces dernières années, et notamment les menaces d'invasion, les attaques armées, les mutineries ont eu un effet négatif immédiat sur les rapatriements.
但是,過去幾年來(lái),緊張狀態(tài)的任何加劇,包括入侵、武裝襲擊或兵變的威脅,都立即對(duì)遣返率帶來(lái)負(fù)面影響。
Ainsi, en Guinée-Bissau, la récente mutinerie militaire provoquée par l'arriéré des soldes a failli faire échouer les efforts de consolidation de la paix ainsi que le processus politique.
事實(shí)上,在幾內(nèi)亞比紹,當(dāng)軍隊(duì)最近因拖欠薪金而嘩變時(shí),這幾乎導(dǎo)致締造和平努力和政治進(jìn)程崩潰。
Cette année, les conditions carcérales ont déclenché de nombreuses mutineries et révoltes soutenues par les proches des détenus, ayant même entra?né des prises d'otages et déclenché des crises institutionnelles.
在這一年中,監(jiān)獄的情況導(dǎo)致了不斷的暴動(dòng)和抗議,這些暴動(dòng)和抗議得到犯人家屬的支持,并導(dǎo)致了扣押人質(zhì)和人犯,導(dǎo)致了機(jī)構(gòu)方面的呼聲。
Le Comité est préoccupé par les troubles intérieurs, notamment les mutineries, qui se sont produits à plusieurs reprises dans l'état partie et par les effets de tels incidents sur les enfants.
委員會(huì)對(duì)締約國(guó)內(nèi)部發(fā)生的國(guó)內(nèi)動(dòng)蕩,其中包括叛亂情況以及這些情況對(duì)兒童造成的影響感到關(guān)切。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com