Une étude longitudinale a été réalisée à Malte par Robin Milne et Robert Wright de l'Université de Glasgow.
戈拉斯哥大學(xué)的羅賓 ? 米爾恩和羅伯特 ? 賴(lài)特曾經(jīng)對(duì)馬耳他進(jìn)行一次縱向研究。
La poursuite des recherches sur les perturbations magnétiques dans l'ionosphère au-dessus de l'hémisphère américain a permis de déterminer la variation longitudinale des tempêtes ionosphériques dans cette région.
繼續(xù)對(duì)美洲上空電離層磁擾動(dòng)進(jìn)行了研究,從而確定了南半球電離層暴的經(jīng)度變化。
L'évaluation et les études longitudinales associées évalueront les conséquences initiales et continues de la réforme sur les familles australiennes, notamment celles qui ont souffert ou qui souffrent de la violence familiale.
此次評(píng)估及相關(guān)的縱向研究將衡量改革對(duì)澳大利亞家庭(包括那些已經(jīng)遭受或正在遭受家庭暴力的家庭)的初始影響和長(zhǎng)期影響。
Il a encouragé la collecte de données longitudinales dans les pays en développement, afin de faciliter le suivi de la situation sanitaire des pays et d'y améliorer la qualité de la vie.
講習(xí)班鼓勵(lì)在發(fā)展中國(guó)家搜集縱向數(shù)據(jù),以便更好地監(jiān)測(cè)國(guó)家保健狀況,提高生活質(zhì)量。
Les informations obtenues par enquêtes ou dans des séries de données longitudinales éclairent différentes parties du tableau (l'état de santé, l'utilisation du système sanitaire, les facteurs de risque ou encore les déterminants sociaux).
通過(guò)調(diào)查或縱向數(shù)據(jù)集獲得的資料提供了各方面情況,包括健康狀況的方方面面、與保健系統(tǒng)打交道的經(jīng)歷、風(fēng)險(xiǎn)因素和社會(huì)決定因素。
Or l'on veut examiner l'évolution relative des carrières des hommes et des femmes dans le système, une analyse longitudinale permettant de suivre les écarts dans les taux de promotion et de maintien en fonction s'impose.
為分析聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)男女工作人員相對(duì)的職業(yè)進(jìn)展情況,需要進(jìn)行組群分析,記錄人員晉升和留任率的差值。
Sur la base d'études longitudinales (dites écologiques) et d'analyses comparées, il a été constaté que les évènements tragiques vécus peuvent avoir un impact sur la manifestation des maladies et sur les taux de mortalité dans la population.
以縱向(所謂的生態(tài)學(xué))研究和比較分析為基礎(chǔ)得出這樣一個(gè)結(jié)論:生活中的重大事件會(huì)對(duì)疾病發(fā)生率和人口死亡率造成影響。
Les études longitudinales (également connues sous le nom d'études de milieu) et les analyses comparatives ont clairement montré comment les événements dramatiques traversés au cours d'une vie influent sur l'incidence de la morbidité et de la mortalité.
縱向調(diào)查(所謂環(huán)境調(diào)查)和對(duì)比研究初步顯示,生活中的重大事件可以影響疾病發(fā)生率和死亡率。
Ces examens comprennent une observation longitudinale et un encadrement axé sur la surveillance et l'encadrement de la croissance et du développement, la promotion de la santé, ainsi que la notification de maladies, troubles ou facteurs mena?ant la santé.
定期健康檢查包括縱向觀察、以監(jiān)督為重點(diǎn)的管理和成長(zhǎng)發(fā)育管理、提高健康水平以及確定威脅健康的疾病、障礙或因素。
Au moment d'évaluer celle-ci, il est utile de comparer les données longitudinales sur les personnes handicapées et les données sur les principales caractéristiques sociales et économiques relevées à un moment donné chez des personnes souffrant ou non d'incapacités.
在評(píng)價(jià)機(jī)會(huì)均等時(shí),有益的做法是比較關(guān)于殘疾人的縱向數(shù)據(jù),并比較某一時(shí)刻非殘疾人和殘疾人的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)關(guān)鍵特征的數(shù)據(jù)。
La nouvelle approche décrite dans le présent rapport constitue la première étape d'un processus itératif de collecte longitudinale de données et de suivi qui devrait déboucher sur une mesure plus exacte de la probabilité et de l'incidence des risques.
本報(bào)告提出的新辦法是迭代縱向數(shù)據(jù)收集和監(jiān)測(cè)過(guò)程的第一個(gè)步驟,這個(gè)方法應(yīng)能夠更精確地衡量出各種風(fēng)險(xiǎn)的可能性和影響。
Cette étude servira de point de référence externe pour le suivi coordonné du Plan d'action de Madrid, dans la mesure où elle présentera des données longitudinales comparatives fiables entre pays, concernant plusieurs objectifs du Plan d'action dans une multitude de pays.
這項(xiàng)研究將提供《馬德里行動(dòng)計(jì)劃》目標(biāo)在許多國(guó)家產(chǎn)生的可比和有效的全國(guó)性縱向數(shù)據(jù),而成為《行動(dòng)計(jì)劃》的獨(dú)立監(jiān)測(cè)平臺(tái)。
Dans le cadre de ces partenariats, on s'efforcera de dégager un consensus concernant les indicateurs à établir et la manière dont les données seront collectées au cours de la Décennie en vue de parvenir à une évaluation longitudinale de la valeur de l'alphabétisation.
這些合作伙伴將把重點(diǎn)放在“十年”期間就確立什么樣的標(biāo)準(zhǔn)和如何收集數(shù)據(jù)以對(duì)掃盲成果作出全面評(píng)價(jià)問(wèn)題達(dá)成共識(shí)上。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com