On entendait les merles siffler à la lisière du bois.
烏鶇在樹林邊鳴叫。
Henan routier nobles Technology Co., Ltd est une société privée de scientifiques et technologiques des entreprises, du lisier, le sceau de l'Association internationale des membres de l'unité.
河南省高遠(yuǎn)公路養(yǎng)護(hù)技術(shù)有限公司是一家民營(yíng)科技型企業(yè),國(guó)際稀漿封層協(xié)會(huì)成員單位。
Dans ces lisières, des populations, des espèces, des communautés et des types de forêt rares se trouvent à la limite de leur extension géographique et souvent de leurs possibilités d'adaptation écophysiologique.
在這些邊緣的稀有種群、物種、群落和林型已在其地理范圍的極限,而經(jīng)常已處在其生態(tài)/生理適應(yīng)性的極限。
Les mers bordières, les lisières de glace et les étendues d'eau libre dans les zones de glaces de mer comptent de fa?on saisonnière parmi les écosystèmes les plus prolifiques du monde du point de vue biologique.
陸架海、冰邊區(qū)和冰間湖(海冰區(qū)中的開闊水區(qū)),是世界上最具季節(jié)性生物繁殖力的一些生態(tài)系統(tǒng)。
Selon la MONUC, le CND contr?le également le grand marché de Rupangu à la lisière du Parc national des Virunga où les rebelles imposent sur chaque sac de charbon de 30?kilogrammes, l'équivalent de 50 cents de 1 dollar des états-Unis.
聯(lián)剛特派團(tuán)報(bào)告說,全國(guó)保衛(wèi)人民大會(huì)還控制著維龍加國(guó)家公園邊緣的Rupangu大型市場(chǎng),在那里,叛軍對(duì)每袋重量為30公斤的木炭征收折合0.50美元的稅。
Le projet d'exploitation de l'énergie renouvelable vise à promouvoir la production de biogaz à l'aide de lisiers de porc, la production d'électricité au moyen de cellules photovolta?ques pour les écoles n'ayant pas accès au réseau de distribution et l'énergie solaire.
可再生能源項(xiàng)目利用豬糞推廣沼氣生產(chǎn),運(yùn)用光電電池發(fā)電為電力網(wǎng)外的學(xué)校供電,還有運(yùn)用太陽(yáng)能。
Le RCRISS a noté par ailleurs que ces dernières années des Roms avaient été expulsés et réinstallés dans des endroits situés près de décharges publiques, de stations d'épuration des eaux usées ou de zones industrielles à la lisière de la ville.
羅姆人社會(huì)干預(yù)和研究中心也指出,在過去幾年中,羅姆人受到驅(qū)逐,被安頓在垃圾場(chǎng)、廢水處理工廠附近或城市邊緣工業(yè)區(qū)。
Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.
還由于環(huán)流和混合的水層的影響,陸架海、冰棱、冰間湖(被冰環(huán)繞的地表水)是隨著季節(jié)的變化在生物方面富有生產(chǎn)力的生態(tài)系統(tǒng)。
Lorsque les eaux à la lisière de la réserve de Hiawatha sont fermées du?16?novembre à?fin avril pour des raisons de préservation, l'auteur peut pêcher la plupart des espèces dans d'autres lacs et rivières un peu plus loin, de janvier à mars et de mai à décembre.
當(dāng)從11月16日至4月下旬為了養(yǎng)護(hù)的目的封閉了與Hiawatha保留地交界的水域時(shí),提交人可從1月至3月并從5月至12月在較遠(yuǎn)些的其它其他湖泊和河流中捕捉大部分種類的魚。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com