Tu es lancinante avec tes questions.
你問(wèn)個(gè)沒(méi)完, 真煩人。
Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.
今天我們面臨的十分艱巨的問(wèn)題是,要知道對(duì)于我們?cè)谶^(guò)去五年期間已造成的勢(shì)頭應(yīng)進(jìn)行哪些后續(xù)行動(dòng)。
De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.
聯(lián)合國(guó)必須立即采取行動(dòng),結(jié)束這一恐將籠罩整個(gè)區(qū)域并會(huì)給全世界帶來(lái)影響的嚴(yán)峻的危機(jī)。
Seules des négociations visant à permettre la création d'un état palestinien viable vivant c?te à c?te avec un état d'Isra?l internationalement reconnu dans des frontières s?res apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.
只有為了建立一個(gè)在安全的邊界內(nèi)同獲得國(guó)際承認(rèn)的以色列國(guó)毗鄰生活的可行的巴勒斯坦國(guó)而進(jìn)行的談判,才能持久解決這場(chǎng)頑固的沖突。
A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.
在這方面,若要有效地預(yù)防沖突,就必須解決小武器和輕武器擴(kuò)散的難題,這是一個(gè)危險(xiǎn)和破壞穩(wěn)定的因素。
Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.
我在這里還必須提及受沖突影響的兒童以及少年士兵這一令人頭痛的問(wèn)題,因?yàn)轱@而易見(jiàn)在輕武器的擴(kuò)散與這些兒童的無(wú)法承受的命運(yùn)之間存在某種聯(lián)系。
En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.
在全體辯論和兩次圓桌會(huì)議上,與會(huì)者就迫切與痛苦的發(fā)展問(wèn)題非常廣泛和深入地交換了意見(jiàn)。
Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces h?pitaux, ce qui a entra?né une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.
我們還注意到嚴(yán)重的管理問(wèn)題,例如,這些醫(yī)院缺乏領(lǐng)導(dǎo),從而造成戰(zhàn)略規(guī)劃、協(xié)調(diào)和庫(kù)存物資管理方面的紊亂。
Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150?espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1?000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.
盡管科學(xué)家們?cè)谒沟赂鐮柲κ啄X會(huì)議上強(qiáng)調(diào)有150種鳥(niǎo)類絕種和另外1 000種面臨絕種威脅,今天的緊迫問(wèn)題是人類的生命或逐步消亡。
Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.
同樣至關(guān)重要的是,必須認(rèn)真關(guān)注債務(wù)這個(gè)緊迫問(wèn)題并且重啟多哈談判,從而使貿(mào)易自由化促進(jìn)各國(guó),特別是最貧窮國(guó)家的發(fā)展。
Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme?Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.
為了協(xié)助解決這一長(zhǎng)期性人事問(wèn)題,倫敦大學(xué)國(guó)王學(xué)院的Funmi Olonisakin博士提出了一個(gè)很好的實(shí)際可行建議,即建立一個(gè)由資格完備的決策者和執(zhí)行者組成的人才庫(kù),在非洲區(qū)域性和次區(qū)域性組織任職。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com