Il n'y avait pas d'intouchables au sens indien du terme.
類似印度那種不可接觸制是不存在的。
Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme ?intouchable?.
在這項(xiàng)目中,全環(huán)基金/小額贈(zèng)款方案根據(jù)一個(gè)高山保護(hù)項(xiàng)目,也向被主流社會(huì)稱為“不可接觸者”的這一個(gè)非常偏遠(yuǎn)和處境不利的社區(qū)提供替代辦法。
Au nord de Gujarat, en Inde, par exemple, l'ordre fournit un enseignement préscolaire et un repas quotidien pour les enfants appartenant aux castes d'intouchables qui traditionnellement sont l'objet de discrimination.
舉例而言,騎士團(tuán)在印度古吉拉特邦北部地區(qū),向那些歷來受歧視的所謂賤民兒童提供學(xué)齡前教育和每日一餐飯。
Si la communauté internationale a négocié avec succès et adopté des instruments interdisant les armes chimiques et biologiques de destruction massive, il est troublant que les états dotés d'armes nucléaires demeurent intouchables.
盡管國(guó)際社會(huì)已成功地談判并通過了禁止大規(guī)模毀滅性化學(xué)和生物武器的文書,但令人不安的是,核武器領(lǐng)域依然未被觸及。
Je comprends bien les mouvements d'impatience de certaines organisations non gouvernementales, qui craignent que les multinationales se drapent dans la bannière de l'ONU pour devenir intouchables tout en continuant de rechercher le profit.
我非常了解某些非政府組織表示的不安,它們擔(dān)心跨國(guó)公司將打著聯(lián)合國(guó)的旗幟,在追求利潤(rùn)的道路上無所不為。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Parmi les revendications principales, on trouve la nécessité de réduire les pouvoirs du Président, jugé intouchable, ce que Jean-Luc Mélenchon appelle ? la monarchie présidentielle ? .
主要要求包括削弱總統(tǒng)的權(quán)力,總統(tǒng)權(quán)力被認(rèn)為是不可侵犯的,也就是讓-呂克·梅朗雄所說的“總統(tǒng)君主制”。
Un exemple parlant est celui du milicien : durant l'occupation, c'était un collaborateur très officiel et presque intouchable, qui devient une cible toute désignée pour la foule en colère.
一個(gè)生動(dòng)的例子是民兵:在占領(lǐng)期間,他是一個(gè)非常正式并且?guī)缀醪豢捎|及的合作者,而在憤怒的人群中成為了顯而易見的目標(biāo)。
Emmanuel Macron se veut donc un président différent de Fran?ois Hollande, plus proche d'un De Gaulle ou d'un Mitterrand, plus proche du président prévu par la Vème république : fort et intouchable…
因此,馬克龍希望成為一位與弗朗索瓦·奧朗德不同的總統(tǒng),與戴高樂或密特朗相比更親近民眾,與第五共和國(guó)預(yù)計(jì)的強(qiáng)大且不可接觸的總統(tǒng)相比更親近民眾。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com