Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
紅十字委員會(huì)認(rèn)為,這些原則的基本價(jià)值是沒有時(shí)限的。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在聯(lián)合國也是冷戰(zhàn)的一部分的時(shí)候,他是多邊外交領(lǐng)域的一名重要人士,展示了自己卓越的職業(yè)能力和實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國崇高目標(biāo)的堅(jiān)定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des états Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在將載入史冊(cè)的二十一世紀(jì)第一年、即千喜年開始的時(shí)候,聯(lián)合國會(huì)員國在最高級(jí)別對(duì)《憲章》永恒的、普遍的宗旨和原則作出了新的承諾。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我們永遠(yuǎn)不要忘記一位國際主義者和諾貝爾獎(jiǎng)得主的傳世之言,他警告說,要解決我們制造的問題,我們需要開始以比制造這些問題更勝一籌的方式來思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question?: souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人們可以恰當(dāng)?shù)靥岢鲞@個(gè)問題:牢記在《千年宣言》中所闡明和強(qiáng)調(diào)的對(duì)已證明永恒和普遍的原則的明確承諾,我們是否渴望使聯(lián)合國成為一個(gè)寬容的組織?
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com