Certaines anomalies juridiques sont donc insidieusement apparues.
因此,這里已經(jīng)存在了一些法律缺陷。
Comment comprendre, enfin, qu'en dépit des engagements pris à travers les conventions internationales pertinentes, l'environnement mondial continue de se dégrader insidieusement, hypothéquant dangereusement l'avenir des générations futures?
而盡管有關(guān)國際公約作出了多項承諾,全球環(huán)境何以繼續(xù)急劇惡化,嚴(yán)重地威脅到后代的未來?
Nous sommes conscients depuis des années de l'existence de cette excroissance mortelle et cancéreuse qui a insidieusement envahi ce beau pays qui a pourtant tout pour être prospère, et nous avons à maintes reprises lancé des avertissements quant à ce danger.
多年來,我們一直知道潛入這個美麗的、存在繁榮潛力的國家肌體的這一惡性毒瘤,我們也屢次就這一危險發(fā)出警告。
Ainsi, dans de nombreux états, si aucune infraction pénale n'est associée à l'obtention d'informations personnelles proprement dite, alors la simple copie de cette information ou le fait d'amener insidieusement quelqu'un à dévoiler cette information peut également ne pas constituer une infraction.
因此,在許多國家,如果在獲取個人信息時沒有實施刑事犯罪,則僅僅抄寫這些信息或騙取他人的這些信息可能也不構(gòu)成犯罪。
Tout en nous félicitant de la valeur de ces deux débats, nous sommes préoccupés par le fait qu'à long terme ils permettraient insidieusement au Conseil de passer à des domaines qui relèvent en fait de la prérogative d'autres instances du système de l'ONU.
雖然這些辯論有價值,但我們擔(dān)心,長期下去,它們會不知不覺地讓安理會進入應(yīng)該屬于聯(lián)合國系統(tǒng)其他論壇職權(quán)范圍的領(lǐng)域。
Nous savons aujourd'hui que nous avions tort, que les déplacements forcés ne sont pas seulement un phénomène constant et insidieusement récurrent, mais qu'ils sont aussi devenus phénomène de plus en plus complexe et mondial, appelant une attention permanente de la part de cette Organisation.
強迫流離失所一直都不只是不斷發(fā)生和慢慢加劇而長期存在的現(xiàn)象,而且已變得越來越復(fù)雜和具有全球性,需要本組織予以長期關(guān)注。
L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des?religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.
反猶太主義是歷史上最古老的宗教歧視和詆毀形式,不單植根在其所選擇的土地上,即新歐洲,而且在世界上其他地區(qū)也陰險地散布,如一些政治人物的發(fā)言和傳播老一套觀念的出版物中。
Le rabbin Ovadia Yosef, chef spirituel du parti ultra-orthodoxe Shas en Isra?l, qui fait partie de la coalition au pouvoir, a répudié avec colère l'idée d'un gel des implantations, disant?: ??Les Américains nous disent insidieusement de construire ici et pas là-bas, comme si nous étions des esclaves à leur service??.
以色列極端正統(tǒng)的沙斯黨精神領(lǐng)袖、執(zhí)政聯(lián)盟合作伙伴拉比·奧瓦迪亞·約瑟夫,憤怒地駁斥了凍結(jié)定居點的想法:“美國的陰險家們告訴我們在這里建,不要在那里建,似乎我們是為他們效勞的奴隸?!?/p>
Par ailleurs, je crois aussi, en réfléchissant sur la péroraison de l'Ambassadeur Abou El-Gheit, à savoir sa réflexion ??hématique?? insinuant insidieusement la suprématie du sang israélien sur le sang palestinien, que ce propos, pour le moins impropre, se coagule dans la plus visqueuse des vases démagogiques jamais produites devant ce Conseil.
此外,考慮到阿布勒蓋特大使的長篇論述——他關(guān)于以色列的血液優(yōu)越于巴勒斯坦人血液的惡意影射——我認(rèn)為他的發(fā)言至少是不恰當(dāng)?shù)模前怖頃牭降淖類憾镜纳縿邮址ā?/p>
Les préjugés sexistes selon lesquels les femmes se ? spécialisent ? dans les activités domestique et l'éducation des enfants et les hommes dans des activités de production économique sont insidieusement renforcés par le degré et le type d'activité économique des femmes et des hommes, même dans des pays en voie d'industrialisation rapide.
在兩性作用問題上,認(rèn)為婦女“專門從事” 維持家庭和撫養(yǎng)孩子的活動,而男人則專注于市場生產(chǎn)活動,這種觀念因男女參與勞務(wù)市場的不同層次和性質(zhì)而微妙地進一步加深,甚至在一些正在迅速工業(yè)化的國家也是如此。
Ce n'est que si nous comprenons que le sida est une question fondamentale de sécurité humaine que nous pouvons saisir la portée des destructions qu'il a causées, constater à quel point il a insidieusement exacerbé les conditions de pauvreté et de vulnérabilité, et comprendre les effets à long terme de son impact.
只有當(dāng)我們懂得艾滋病是人類安全的一個基本問題,才能夠理解它所造成破壞的程度,懂得它如何嚴(yán)重地加劇了貧困和易受傷害的狀況,并了解其影響所產(chǎn)生的長期后果。
La recrudescence de ces manifestations atteste insidieusement d'un climat de guerres de civilisations et de religions non déclarées qui empoisonnent et pervertissent progressivement, par leurs images mondialisées et leurs effets de réciprocité, le mouvement et les relations humaines, culturelles et politiques sur le plan mondial et structurent de manière négative et antagoniste les imaginaires populaires.
這些表現(xiàn)的再次出現(xiàn),證明不同文明與宗教之間氣氛險惡的不公開戰(zhàn)爭,由于其全球化形象和相互影響,正在全球一級逐漸損害和破壞流動和人際、文化和政治關(guān)系,并在公眾當(dāng)中產(chǎn)生消極和敵對態(tài)度。
Je le dis par conviction profonde et compte tenu de la tragédie que connaissent ces pays, dont les peuples ont été exploités et humiliés pendant des siècles, et où, même en l'absence de guerre, la pauvreté et le sous-développement héréditaire, la faim et les maladies guérissables tuent insidieusement chaque année des dizaines de millions de personnes innocentes.
我這樣說是因為我深深地相信,鑒于發(fā)展中國家?guī)讉€世紀(jì)以來受剝削、受壓迫的悲慘經(jīng)歷,即使沒有戰(zhàn)爭,世代相傳的貧窮和不發(fā)達的狀態(tài)、饑餓和并非不治之癥的疾病每年都在無聲地吞噬著成千上萬無辜的生命。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com