Je forme une entreprise qui n'eut jamais d'exemple, et dont l'exécution n'aura point d'imitateur.
我現(xiàn)在要做一項(xiàng)既無(wú)先例、將來(lái)也不會(huì)有人仿效的艱巨工作。
Si les arguments en faveur de la promotion de la recherche-développement dans le secteur industriel des pays développés sont très clairement formulés, les pays en développement paraissent, quant à eux, n'être que de simples ??monteurs?? ou, au mieux, des ??imitateurs?? des technologies qui sont souvent importées des pays développés.
雖然刺激發(fā)展中國(guó)家的工業(yè)研究和開發(fā)的觀點(diǎn)已經(jīng)充分闡明,但人們往往僅將發(fā)展中國(guó)家視為裝配者,或充其量是通常從發(fā)達(dá)國(guó)家所進(jìn)口技術(shù)的“模仿者”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Jusqu’à Zep, je pense que la succession est ininterrompue parce que Topffer a eu, même de son vivant, à Genève, des imitateurs, beaucoup moins doués, sans comparaison, mais il y en a eu.
在Zep之前,我認(rèn)為繼任是不間斷的,因?yàn)榧词乖谕衅崭ド埃谌諆?nèi)瓦也有模仿者,這些模仿者遠(yuǎn)沒有天賦,沒有可比性,但也有一些。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com