L'envie, la haine ont gangrené son ame, son c?ur.
嫉妒、仇恨腐蝕了他的心靈。
Il affirme que la magistrature sri-lankaise n'est pas indépendante, et que son inefficacité, tout comme celle des autres organismes d'application de la loi, gangrenés par l'influence politique et la crainte, l'empêche de porter plainte devant un tribunal sri-lankais de première instance.
他指稱,斯里蘭卡司法機(jī)關(guān)不是獨(dú)立的,由于受到政治和恐懼的影響使該國司法機(jī)關(guān)以及其他執(zhí)法當(dāng)局失去現(xiàn)實(shí)效力,使他無法向斯里蘭卡的一審法院提出申訴。
Si notre première révolution visait à combattre une menace de l'intérieur en rénovant un état mourant gangrené par la corruption, notre deuxième révolution doit être plus ciblée, car nous faisons face aujourd'hui à une menace encore plus grande - une menace qui vient de l'extérieur.
如果說,我國第一場革命是應(yīng)對來自國內(nèi)的威脅,改造一個充滿腐敗無能的國家;我國第二場革命則必須更加專心,因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在面臨更嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),一個來自國外的挑戰(zhàn)。
Le Secrétaire général adjoint à la gestion a jugé bon de s'appuyer sur le rapport établi par Deloitte pour dresser un tableau sombre de l'ONU, organisation qui serait gangrenée par la corruption et la fraude, en ignorant le fait que plusieurs rapports antérieurs n'avaient révélé aucune irrégularité.
主管管理事務(wù)副秘書長認(rèn)為,可以用Deloitte報告將聯(lián)合國陰暗地描繪成一個腐敗猖獗和欺詐肆虐的組織,卻無視前幾份報告未挖掘出任何劣跡的事實(shí)。
Les efforts de prévention et de médiation déployés notamment par le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui travaille avec des organes semblables comme le Groupe de personnalités éminentes de l'Union africaine, ont récemment permis d'éviter que certains conflits ne gangrènent le continent.
預(yù)防和調(diào)解努力,如政治事務(wù)部調(diào)解支助股與類似機(jī)構(gòu)如非洲聯(lián)盟知名人士小組協(xié)作開展預(yù)防和調(diào)解工作,近來幫助防止沖突惡化,避免發(fā)生非洲各地瘡痍滿目的悲劇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com