Bold ouverture d'esprit homme, de la dextérité manuelle belle femme.
男兒豪爽豁達(dá),女子秀美手巧。
C'est dans cet espoir que ma délégation attend beaucoup de la présente session, et principalement de la Première Commission que vous dirigez, Monsieur le Président, avec une si grande dextérité.
主席先生,正是本著這一精神,我國代表團(tuán)對(duì)本屆會(huì)議、尤其是你如此干練地領(lǐng)導(dǎo)的第一委員會(huì)抱有極大的希望。
Nous sommes convaincus que vous saurez conduire nos travaux avec dextérité pour que le débat sur le multilatéralisme aboutisse à des résultats satisfaisants, à la hauteur des attentes de la communauté des nations.
我們相信,你懂得如何巧妙地指導(dǎo)我們關(guān)于多邊主義的辯論取得令人滿意的結(jié)果,以不辜負(fù)國際社會(huì)的高度期望。
Je voudrais également vous adresser, Madame la Présidente, au nom de la délégation qui m'accompagne et en mon nom propre, nos vives félicitations pour la dextérité avec laquelle vous dirigez nos présentes assises.
此外,我還要以我國代表團(tuán)和我本人的名義,對(duì)主席女士干練指導(dǎo)本次會(huì)議向她致以誠摯的祝賀。
Je voudrais également ici rendre hommage à son prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la République de Namibie, pour la dextérité et la sagesse avec lesquelles il a su accomplir sa mission.
我還要向他的前任、納米比亞共和國外交部長里奧-本·古里拉布先生致敬,他以技巧和智慧完成了他的任務(wù)。
à l'endroit de la Présidente sortante, Cheika Haya Rashed Al-Khalifa, je tiens à exprimer toute notre satisfaction pour le dynamisme et la dextérité avec lesquels elle a su conduire les travaux de la session précédente.
我們對(duì)離任主席哈亞·拉希德·阿勒哈利法積極主動(dòng)而干練地處理上屆大會(huì)的工作,表示極為滿意。
Les petits états ont à faire face aux difficultés liées à l'incertitude économique et politique et n'ont pas la dextérité et l'endurance financières qui leur permettent de réagir aussi rapidement et résolument qu'il est souvent nécessaire.
小國面臨著經(jīng)濟(jì)和政治上的不確定性,還缺乏財(cái)政靈活度和彈性以在必要時(shí)迅速果斷地應(yīng)付。
De l'avis du Bureau des services de contr?le interne, un penchant pour la recherche académique et la production de documents pour les revues économiques constituent le revers de la longue tradition de dextérité intellectuelle de la CEPALC.
內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)廳認(rèn)為,對(duì)學(xué)術(shù)研究和撰寫經(jīng)濟(jì)雜志論文的偏愛是拉加經(jīng)委會(huì)智能特長悠久傳統(tǒng)的倒退。
Nous sommes d'autant plus convaincus que la dextérité avec laquelle est conduite la coprésidence de ce sommet est déjà un gage que nos travaux aboutiront à des résultats concrets à la hauteur des attentes de nos peuples.
我們相信,各位共同主席主持本屆首腦會(huì)議的出色能力業(yè)已顯示,我們的工作將最終取得具體成果,不負(fù)各國人民的期望。
Connaissant votre grande expérience, l'efficacité et la?dextérité avec lesquelles vous avez conduit les travaux de la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale, je ne doute pas que vous ferez tout pour assurer aux présentes assises une issue heureuse.
我十分了解你的豐富經(jīng)驗(yàn)和效率及才干,也十分了解你利用這些指導(dǎo)了大會(huì)第五十四屆會(huì)議的工作,無疑,你將會(huì)全力以赴,確保本屆特別會(huì)議取得預(yù)期的成果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Tout en maniant l’habit de Marius, Thénardier, avec une dextérité d’escamoteur, trouva moyen d’en arracher un lambeau qu’il cacha sous sa blouse, pensant probablement que ce morceau d’étoffe pourrait lui servir plus tard à reconna?tre l’homme assassiné et l’assassin.
在翻著馬呂斯的衣服時(shí),德納第用魔術(shù)師般靈巧的動(dòng)作,設(shè)法撕下了一角衣襟藏在他罩衫里面而未被冉阿讓看見,大概他想這塊破布以后可能會(huì)幫助他認(rèn)出被害者和兇手。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com