中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

L'état d'Isra?l ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列國不能繼續(xù)對(duì)這種正義的大聲疾呼充耳不聞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各國人民齊聲吶喊,才能打破戰(zhàn)爭的惡性循環(huán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫聲,笑聲,無數(shù)人的跺腳聲,匯成巨大的聲響,巨大的喧嘩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我國人民即厄瓜多爾人民的聲音在拉丁美洲引起深刻反響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des ?les Anglo-Normandes, l'action dite de ??clameur de haro??.

還有一種“叫喊式”(“Clameur de haro”)訴訟,即海峽群島的諾曼人遺留下來的一種有用的方式。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais des cris, des clameurs et même une balle, per?ant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面?zhèn)鱽砹艘魂嚱泻暗穆曇?,甚至還飛來一顆子彈打穿了??讼壬拿弊?。這說明他們的西洋鏡已經(jīng)被拆穿了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Secrétaire général (parle en anglais)?: ??Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois.??

秘書長(以英語發(fā)言):“喧嘩和叫喊平息了;船長和國王們走了?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Gouvernement des états-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美國政府一再藐視大會(huì)多數(shù)會(huì)員的意愿,拒絕傾聽世界各地反對(duì)封鎖的呼聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不時(shí),這聲響,這喧嘩,隨著涌向中央大臺(tái)階的人流的折回、混亂或旋轉(zhuǎn),益發(fā)振耳欲聾了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我們?nèi)绾文艽_保這種在用意上企圖置古巴人民于死地而且?guī)в袑V浦髁x性質(zhì)的非法、不道德封鎖屈服于多年來不斷要求正義的國際呼聲?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que conna?t l'ONU.

我們看到國際社會(huì)強(qiáng)烈要求保留集體方法,以多邊主義手段處理聯(lián)合國面臨的問題和挑戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

聯(lián)合國一再抵制了這一封鎖,而北美洲帝國主義勢力卻一再對(duì)國際社會(huì)的要求置之不理。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La personne mise en cause dans la ??clameur?? doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

這種“叫喊”所指的人員必須立即停止他正在作出的行為,而且總檢察長被告知并參與這一訴訟,該訴訟必須進(jìn)入審理階段。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fant?mes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的夢中充斥著這些幽冥般的城市,這些血淋淋的賽跑,我覺得自己仍舊可以聽到那喧囂嘈雜之聲,還有那揚(yáng)起的、被海風(fēng)撕碎的小旗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on e?t demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大聲斥責(zé)這個(gè)卑劣丘八的一種公憤,一種怒潮,一種為了抵抗的全體結(jié)合,仿佛那丘八向她身上強(qiáng)迫的這種犧牲就是向每一個(gè)人要求一部分。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

這也是我們?yōu)槭裁垂膭?lì)緬甸當(dāng)局不要把這些價(jià)值觀或本國人民對(duì)此的強(qiáng)烈要求看作一種冒犯,或者一種必須克服的挑戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un?procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la ?clameur publique?.

只有在法院作出決定后才有可能確定是否可以在沒有報(bào)復(fù)心理和不受到公眾輿論壓力的情況下進(jìn)行審判。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de fa?on discrète?- loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité?- mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今這一綱領(lǐng)通過已有20年了,它是聯(lián)合國默默工作的一個(gè)很好的例子——不事張揚(yáng),遠(yuǎn)離安全理事會(huì)的辯論——但是這一工作對(duì)于聯(lián)合國履行改善人類境況的使命卻是十分重要的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的確,在邊界正在消失、人類面對(duì)逆境已經(jīng)看到他是單一整體并且高度易受傷害,今天我們?cè)谄渲虚_會(huì)的這棟玻璃房子成為我們共同信希望和愿望的熔爐,我們不能無視外部世界的呼喚,恰恰相反我們有責(zé)任通過關(guān)注世界輿論而使其行動(dòng)具有合法性和加強(qiáng)其權(quán)威。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

這樣說不僅對(duì)于我國而言是正確的,其原因我已說過,并且在關(guān)于要找到免費(fèi)、可用和有主權(quán)的出??诘墓_的大聲疾呼中被越來越堅(jiān)決地重申。 越來越多的我們的姐妹國家智利的公民也多次、明確和不隱瞞地指出,與玻利維亞的條約需要修改,以反映新的現(xiàn)實(shí),必須讓玻利維亞有可用的、免費(fèi)的和有主權(quán)的出入太平洋的權(quán)利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

小酒店 L'Assommoir

La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.

紛亂的喧嘩聲竟掩住了深夜呼嘯而過的車聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le chapelier, profitant de la clameur soulevée par cet exercice, prit tranquillement la porte.

朗蒂埃趁著大家對(duì)著古波起哄的時(shí)候,他悄悄地溜出了門。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語版

Une gigantesque clameur de joie retentit soudain.

這時(shí),巨大的歡呼聲從人海中爆發(fā)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Du boulevard Bourdon au pont d’Austerlitz une de ces clameurs qui ressemblent à des houles remua la multitude.

從布爾東林蔭大道到奧斯特里茨橋,人聲鼓噪有如海潮咆哮,人群動(dòng)蕩起來了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Cela ressemblait à des coups de fusil et aux clameurs d’une multitude.

好象是槍聲和人群的喧擾聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

De furieuses clameurs saluèrent l’apparition des Européens qui sortaient de l’enceinte profanée.

那幾名歐洲人一從那被褻瀆的圣地里走出來,山腳下就是一片瘋狂的叫囂聲迎接他們。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils poussaient des cris baroques et formaient des assemblées nombreuses, sobres de gestes, mais prodigues de clameurs.

它們發(fā)出古怪的叫聲,成群無數(shù),齊集一起,它們動(dòng)作姿勢很少,但叫喊卻十分厲害!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, une clameur s’éleva, où l’on distinguait les voix aigu?s et les sauts de joie des enfants.

一陣喧嘩雀起。其中還加雜著孩子們歡呼跳躍的聲響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國歷年中考dictée真題

Puis, une clameur s'éleva, où l'on distinguait les voix aigu?s et les sauts de joie des enfants.

然后出現(xiàn)了一陣喧嘩,人們可以聽到高亢的聲音和孩子們的跳躍聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était gla?ant comme la clameur de cette cloche éperdue et désespérée se lamentant dans les ténèbres.

那口鐘在黑暗中狂敲猛擊,傳送著絕望的哀號(hào),再?zèng)]有比這更悲涼的了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une immense clameur qui se propage dans les rues de Buenos Aires.

- 布宜諾斯艾利斯街頭傳來巨大的喧鬧聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Dans une panne de vent, on entendit distinctement des cris d'hommes, puis le bruit d'une décharge et la clameur d'une foule.

在風(fēng)聲暫息的時(shí)候,他們清晰地聽見人的喊叫聲,接著是射擊聲和人群的喧嘩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Cependant cette même vieille qu’il avait rencontrée au coin de la rue du Petit-Banquier accourait derrière lui poussant des clameurs et prodiguant des gestes démesurés.

這時(shí),他在小銀行家街轉(zhuǎn)角處遇見的那個(gè)老婦人跟在他后面趕來了,嘴里不斷叫嚷,手也亂揮亂舞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Brusquement, une grande lueur jaillit du c?té d'où étaient venus les cris et, remontant le fleuve du vent, une clameur obscure parvint jusqu'aux deux hommes.

突然,在響起驚叫聲的那邊升起一片閃閃爍爍的光,一陣模糊的喧鬧聲隨風(fēng)傳到他們倆的耳里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語有聲小說

Les sous-traitants attendaient, le promoteur, pressé par les banques, avait déjà poussé sa clameur qui, comme un raz de marée, avait rapidement déferlé sur les ouvriers.

分包商都在等著,由銀行施壓,倡導(dǎo)者已經(jīng)降低了他們的喧囂,就像一波海嘯,迅速橫掃那些工人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Vous ne devriez pas utiliser ces termes ! La gouvernance de l’OTT n’a pas encore été confirmée ! lan?a quelqu’un, et une clameur s’éleva.

“你不應(yīng)該在這里談?wù)撔碌念I(lǐng)導(dǎo)層,那是還沒有最后確定的事情。”有人說,其他人也騷動(dòng)起來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Toute la société, avec un fracas de chaises remuées, se mit debout ; les bras se tendirent, les verres se choquèrent, au milieu d’une clameur.

一陣椅子響聲之后,所有的人都站了起來,伸出舉著酒杯的手臂互相撞起杯來,為熱爾維絲祝壽的呼聲響成一片。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Une autre voix semblable gémit à son tour, un peu plus loin ;puis, tout près, la sirène du port, leur répondant, poussa une clameur déchirante.

接著又輪到了另一個(gè)相似的聲音發(fā)出呻吟,后來,就在他身旁的港口信號(hào)器發(fā)出凄厲的叫聲回答了它們。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Une autre clameur couvrit sa voix. Catherine, à son tour, venait de para?tre, éblouie dans le clair soleil, effarée de tomber au milieu de ces sauvages.

又一陣喧嚷蓋住了艾蒂安的聲音。這回是卡特琳出來了。在陽光下,她眼花繚亂,落在這群野蠻人中間,嚇得要死。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Aujourd'hui encore, à travers ce cheminement de mort, d'angoisses et de clameurs, elle nous guide vers le silence essentiel et vers le principe de toute vie.

就在今天,這道光又穿過充滿死亡、焦慮、呼喊的通道,把我們引向固有的寧靜和生命的本原。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com