L'état d'Isra?l ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列國不能繼續(xù)對(duì)這種正義的大聲疾呼充耳不聞。
C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on e?t demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
那是大聲斥責(zé)這個(gè)卑劣丘八的一種公憤,一種怒潮,一種為了抵抗的全體結(jié)合,仿佛那丘八向她身上強(qiáng)迫的這種犧牲就是向每一個(gè)人要求一部分。
C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.
這也是我們?yōu)槭裁垂膭?lì)緬甸當(dāng)局不要把這些價(jià)值觀或本國人民對(duì)此的強(qiáng)烈要求看作一種冒犯,或者一種必須克服的挑戰(zhàn)。
Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de fa?on discrète?- loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité?- mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.
如今這一綱領(lǐng)通過已有20年了,它是聯(lián)合國默默工作的一個(gè)很好的例子——不事張揚(yáng),遠(yuǎn)離安全理事會(huì)的辯論——但是這一工作對(duì)于聯(lián)合國履行改善人類境況的使命卻是十分重要的。
De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.
的確,在邊界正在消失、人類面對(duì)逆境已經(jīng)看到他是單一整體并且高度易受傷害,今天我們?cè)谄渲虚_會(huì)的這棟玻璃房子成為我們共同信希望和愿望的熔爐,我們不能無視外部世界的呼喚,恰恰相反我們有責(zé)任通過關(guān)注世界輿論而使其行動(dòng)具有合法性和加強(qiáng)其權(quán)威。
Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.
這樣說不僅對(duì)于我國而言是正確的,其原因我已說過,并且在關(guān)于要找到免費(fèi)、可用和有主權(quán)的出??诘墓_的大聲疾呼中被越來越堅(jiān)決地重申。 越來越多的我們的姐妹國家智利的公民也多次、明確和不隱瞞地指出,與玻利維亞的條約需要修改,以反映新的現(xiàn)實(shí),必須讓玻利維亞有可用的、免費(fèi)的和有主權(quán)的出入太平洋的權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com