Mais attention rien n'est certain, car ce sont les médias chinois qui ont balancé cette information!!
剛才,Laisue給我打電話告訴了我這個消息!一個壞消息?。?/p>
L'intérêt considérable que la communauté mondiale porte à la liberté de navigation a été bien servi par les compromis habilement balancés qui figurent dans la Convention sur le statut de la zone économique exclusive, le régime de passage inoffensif par les détroits utilisés pour la navigation internationale, et le régime relatif aux voies de passage archipélagiques.
國際社會對航海自由的重大興趣完全可以由公約中所載的有關(guān)專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)、領(lǐng)海無害通過制度、 用于國際航行的海峽的過境通行制度和群島海道通過制度等微妙的妥協(xié)來滿足。
La controverse relative aux effets réducteurs de pauvreté de l'ouverture du commerce, après avoir balancé entre le ?tout bon? et le ?tout mauvais?, para?t se stabiliser dans une appréciation plus nuancée et qui veut que ?ce soit un bien si les politiques complémentaires requises sont adoptées?. Il importe donc de prendre du recul et de se poser les questions suivantes
關(guān)于貿(mào)易開放對減貧的影響的爭論在“是好”與“是壞”之間搖擺不定,現(xiàn)在以取得“如果采取正確的補(bǔ)充政策則是好的”這一差別較小的意見。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
En mettant le pied sur ce paquebot, en entrant dans cette chambrette balancée sur les vagues, la chair de l’homme qui a toujours dormi dans un lit immobile et tranquille s’était révoltée contre l’insécurité de tous les lendemains futurs.
一旦跨上這條大船,走進(jìn)風(fēng)浪顛簸中的那間小屋后,長期以來在平穩(wěn)不動的床褥之間酣睡的肉體就將日日夜夜和不可知的無盡明天搏斗。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com