中国一级黄色生活片,国产激情视频,叶问1粤语,成年美女黄网站色视频大全免费

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les jours et les nuits s'alternent.

日夜交替著。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les jours et les nuits alternent.

日夜交替。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ils alternent la garde des enfants.

他們輪流看孩子。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Tu alternes latéral et milieu droit depuis le début de la saison, as-tu une préférence ?

你從賽季初就在邊路和右中路不時(shí)改換位置,你偏好哪個(gè)位置?

評價(jià)該例句:好評差評指正

Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.

既有亮點(diǎn),也有陰影;有成就,也有令人失望的事。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.

保健系統(tǒng)被毀,家庭通常輪流吃飯。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委員會(huì)主席原則上按地域輪流擔(dān)任。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.

論壇組織者由發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家輪流擔(dān)任。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.

委員會(huì)目前以兩年為周期進(jìn)行運(yùn)作,其中包括審查年和政策年。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Comité se réunit annuellement et, comme la Conférence des Parties, il alterne ses réunions entre Genève et Rome.

該委員會(huì)每年舉行一屆會(huì)議,而且與締約方大會(huì)會(huì)議的舉行地點(diǎn)一樣,按年份輪流在日內(nèi)瓦和羅馬舉行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Cara?bes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite.

研討會(huì)在加勒比和太平洋之間輪流進(jìn)行,其區(qū)域性質(zhì)是它們成功的重要因素。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les plus pauvres sont la plupart du temps comme des prisonniers dans un cercle vicieux où s'alternent activité et inactivité forcées.

最貧窮的人在大多數(shù)時(shí)間里都被困在一種惡性循環(huán)里,不論從事活動(dòng)與否都是出于不得已。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En réponse à Mme Belmihoub-Zerdani, Mme?Ameline dit que les listes électorales alternent déjà un nom d'homme et un nom de femme.

她在回答B(yǎng)elmihoub-Zerdani女士時(shí)說,候選人名單上男女的姓名已經(jīng)交替排列。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.

在巴勒斯坦被占領(lǐng)土,局勢在日益惡化的內(nèi)部沖突與實(shí)現(xiàn)民族團(tuán)結(jié)的新努力之間來回?cái)[動(dòng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En ce qui concerne les séances qui alternent avec celles de la Quatrième Commission, je note que la Quatrième Commission se réunira cet après-midi.

關(guān)于我們在第四委員會(huì)馬不停蹄的會(huì)議,我注意到第四委員會(huì)今天下午將開會(huì)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces organes sont stables et développent même leurs activités dans certains pays, mais dans d'autres les périodes d'activité alternent avec des périodes de quasi-inexistence.

在有些國家,這些機(jī)構(gòu)穩(wěn)定并在擴(kuò)張,但在另一些國家,這種機(jī)構(gòu)仍然有時(shí)活躍,有時(shí)則難以看到它們的存在。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, les déplacements forcés (qui alternent avec des périodes de relative stabilité) sont monnaie courante depuis des générations.

在許多少數(shù)民族聚居地區(qū)幾代人以來一直不斷發(fā)生強(qiáng)迫流離失所的情況,間或有相對穩(wěn)定的時(shí)期。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La présentation du programme est de grande qualité, avec une voix off, des photos et des illustrations qui alternent avec des vidéos et des dessins animés interactifs.

方案的課程大綱采用高質(zhì)量的話音敘述、圖像和圖形介紹,其中還穿插互動(dòng)的錄像和動(dòng)畫顯示。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le système actuel veut que les policiers alternent 24?heures de service et 24?heures de repos ou disponibilité à la caserne, avec seulement quatre jours de repos par mois.

目前制度的規(guī)定警員在警察單位每輪值24小時(shí)服務(wù)就休息/待命24小時(shí),因此,每月只休假期4天。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

為迫使直布羅陀人民偏離其所選擇的道路而公開對該殖民地人民施加的壓力,再加上隱蔽的威脅,都是對其不可剝奪的權(quán)利的侵犯。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

德法文化大不同

Car 2 vice-rois alternent tous les 6 mois.

因?yàn)閮蓚€(gè)總督每6個(gè)月輪換一次。

評價(jià)該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ?a.

我會(huì)根據(jù)它們是否要洗要熨等輪流穿。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Impossible. Les ères alternent de fa?on aléatoire. Je ne peux pas les définir manuellement.

“這我做不到。紀(jì)元是按核心模型隨機(jī)運(yùn)行的,沒有外部設(shè)定界面?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le sac des filles

J'alterne parce que ce n'est jamais bon de garder un produit trop longtemps.

我交替使用,因?yàn)橐粋€(gè)產(chǎn)品使用得太久了,效果會(huì)打折扣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3

Elle alterne le tourisme et le scolaire.

她交替旅游和上學(xué)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La nausée

Mais j'entends les voix, la voix douce, la voix grave: elles alternent.

但我聽到聲音,柔和的聲音,低沉的聲音:它們交替出現(xiàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
? Le Monde ? 生態(tài)環(huán)境科普

L'Atlantique nord, par exemple, a connu dix ouragans successifs en 2017, là où en général ils alternent avec des tempêtes tropicales, moins violentes.

例如, 北大西洋在 2017 年經(jīng)歷了十次連續(xù)颶風(fēng),通常與不太猛烈的熱帶風(fēng)暴交替出現(xiàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
凡爾賽宮名人

Il alterne alors les séjours entre l'?le de Beauté où il s'implique politiquement et le continent où il n'est encore qu'un illustre inconnu.

然后,他在美麗之島之間交替逗留,在那里他參與了政治和他仍然只是一個(gè)杰出的陌生人的大陸。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Sixième ingrédient, comme on l'a vu avec Poincaré : ce mélange, dosage savant de travail et d'intuition où alternent le travail dur et l'illumination inexpliquée.

第六成分,正如我們所看到的龐卡雷:這種混合物,一個(gè)聰明的劑量的工作和直覺,其中辛勤工作和無法解釋的啟蒙交替。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識(shí)

Wilde, Murdoch et Lightoller alternent leurs quarts de quatre heures durant lesquels ils ont la charge du navire, sous la direction du capitaine Edward Smith, le plus renommé de son temps.

王爾德、默多克和萊托勒輪流值班四小時(shí),在此期間,他們在當(dāng)時(shí)最負(fù)盛名的愛德華-史密斯船長的指揮下負(fù)責(zé)指揮船只。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識(shí)

Le combattant alterne les phases d'attaque et de défense, s'assurant d'être toujours protégé au maximum lors de ces manoeuvres et tentant de garder une certaine distance avec l'ennemi, car la moindre erreur peut être fatale.

戰(zhàn)士們交替進(jìn)行攻擊和防御階段,在這些演習(xí)中,要確保始終盡可能的收到保護(hù),并盡量與敵人保持一定的距離,因?yàn)樽钶p微的錯(cuò)誤都可能是致命的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
ABC DALF C1/C2

Hommage aux ? marcheurs de Dieu ? prêts à emprunter le camino et premier test pour aiguiser les mollets, la ville batie sur les flancs du mont Anis alterne montées et descentes, pavés inégaux et escaliers de traverse.

這座城市建在阿尼斯山的兩側(cè),上下交替,鋪著不平整的鵝卵石和交叉的樓梯。這是對準(zhǔn)備參加卡米諾的“上帝的行者”的致敬,也是磨練小腿的第一次考驗(yàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com