La pendule égrena les douze coups de midi.
中午, 時(shí)鐘敲了12下。
Les Ougandais et les autres Africains peuvent se demander pourquoi d'aucuns, parlant au nom de l'ONU, peuvent égrener autant de mensonges contre un pays ou un dirigeant africain.
烏干達(dá)和其他非洲人也許會(huì)懷疑為什么有人能以聯(lián)合國(guó)的名義起來(lái)發(fā)言,造謠攻擊一個(gè)非洲國(guó)家或領(lǐng)導(dǎo)人。
La première de nos préoccupations serait plut?t de savoir si, au fur et à mesure que le temps s'égraine, nous allons une fois de plus perdre le temps qui nous est imparti à parler pour ne rien dire, ou si nous allons effectivement travailler sur les quatre questions centrales sur lesquelles nous aimerions tous, je le sais, faire des progrès.
隨著時(shí)間的流逝,令人更為關(guān)切的應(yīng)當(dāng)是:我們是否將再次把我們能夠利用的時(shí)間全部消耗在關(guān)于談判的空談上面,而不是就這些核心問(wèn)題開(kāi)展實(shí)際工作? 而我知道我們大家都希望實(shí)際工作能夠向前推進(jìn)。
Si je dois me remémorer les stances diachroniques qui ont marqué la Conférence du désarmement depuis mon arrivée à Genève, je dirai que les séances qu'elle égrène connaissent deux périodes d'intense effervescence, à l'ouverture des travaux et à leur achèvement comme aujourd'hui, parce que ces deux séances révèlent l'obligation de synthèse dans la richesse du débat contradictoire et qu'elles inscrivent dans une sorte de terminus ad quem la satisfaction du?devoir accompli.
記得我到日內(nèi)瓦以后,裁軍談判會(huì)議每屆會(huì)議議事過(guò)程的時(shí)間節(jié)奏分為兩個(gè)激烈的沸騰期,就是議事過(guò)程開(kāi)始的時(shí)候,還有就是今天這樣結(jié)束的時(shí)候,因?yàn)檫@兩個(gè)時(shí)候要體現(xiàn)出一種義務(wù),即,把豐富的辯論內(nèi)容綜合起來(lái)、將完成任務(wù)的滿足感帶到目的地。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Par un hasard étrange, toutes les femmes se trouvaient sur le même banc; et la comtesse avait encore pour voisines deux bonnes s?urs qui égrenaient de longs chapelets en marmottant des Pater et des Ave.
由于偶然遇合,車?yán)锬骋贿叺拈L(zhǎng)凳上坐的全是女客;靠近伯爵夫人的位子上有兩個(gè)嬤嬤,她們正捏著長(zhǎng)串的念珠一面念著天父和禱告。
Elle allait régulièrement aux offices, égrenait son rosaire, lisait son eucologe, chuchotait dans un coin de la maison des Ave pendant qu’on chuchotait dans l’autre des I love you, et, vaguement, voyait Marius et Cosette comme deux ombres.
她按時(shí)去做禮拜,撥她的念珠,讀她的祈禱書(shū),在屋子的一角輕聲念著《圣母頌》,那時(shí)在另一個(gè)角落里有人輕聲說(shuō)著“我愛(ài)你”。她模模糊糊看到的馬呂斯和珂賽特好象兩個(gè)影子。
Cette enquête est comme l'ébauche d'une sépulture nationale, car le journal lui-même donne donc les dates et les noms, et donne ainsi de la chair aux chiffres égrenés chaque soir par le directeur général de la Santé.
這項(xiàng)調(diào)查就像是全國(guó)葬禮的大綱,因?yàn)閳?bào)紙本身給出了日期和名稱,從而為衛(wèi)生總干事每天晚上公布的數(shù)字提供了肉體。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com