En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時(shí),我們正看到全世界有人居然企圖改寫歷史。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時(shí),我們正看到全世界有人居然企圖改寫歷史。
Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.
改寫歷史對(duì)安理會(huì)智力的侮辱。
Or, nous sommes préoccupés par les tentatives visant à réécrire ce plan.
然而,我們對(duì)事后改寫該計(jì)劃的企圖感到關(guān)切。
Toute tentative en ce sens ne ferait que réécrire ses conditions d'emploi.
試圖這樣做就改變他的雇用條件。
Un participant a estimé que l'objet de la convention générale n'était pas de réécrire le droit international humanitaire.
位與會(huì)者警告說,重寫國際人道主法不全面公約的功能。
Le débat d'aujourd'hui démontre clairement qu'il n'appartient pas au Conseil de sécurité de réécrire le Statut de Rome.
今天的辯論清楚地表明,安全理事會(huì)無權(quán)改寫《羅馬規(guī)約》。
Nous pensons que les tentatives visant à réécrire ou à redéfinir unilatéralement le cadre normatif sont des expériences dangereuses.
我們認(rèn)為,企圖單方面改變或重新界定這規(guī)范性框架項(xiàng)危險(xiǎn)的嘗試。
L'emploi de termes non consacrés pourrait donner l'impression que la CDI souhaitait réécrire le régime de la Convention de Vienne.
使用非常規(guī)字眼可能會(huì)使人認(rèn)為國際法委員會(huì)想要重新改寫《維也納公約》制度。
Agir autrement reviendrait à réécrire l'article 16, ce qui pourrait être alors en réalité remis en cause par la Cour.
以其他方式行事將重寫第16條,而這本身又受到法院的質(zhì)疑。
Toutefois il nous a aussi posé un problème parce qu'il va maintenant nous obliger à réécrire notre discours de cet après-midi.
但他也為我們帶來了問題,因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在還要對(duì)我們今天下午的講話作些改動(dòng)。
En conséquence, les dirigeants du monde doivent réécrire la théorie économique et réinventer les marchés mondiaux dans l'optique d'une viabilité future.
因此,為了個(gè)可持續(xù)的未來,全球領(lǐng)袖們必須重寫經(jīng)濟(jì)理論,重建全球市場(chǎng)。
Bien au contraire, la conclusion du rapport semble être de réécrire le droit international à la légitime défense de fa?on assez alarmante.
與此相反,報(bào)告的結(jié)論似乎以種十分令人吃驚的方式重寫了有關(guān)自衛(wèi)的國際法。
Il convient de réécrire l'article 4 intitulé “Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité” parce qu'il manque de clarté.
第4條. 抗辯和賠償責(zé)任限制的適用不明確,需要重新草擬。
Il propose de réécrire les recommandations sans en changer le fond, dès que le Comité serait parvenu à un accord sur les principes.
他建議,旦全委會(huì)原則上達(dá)成致意見,便對(duì)這些建議進(jìn)行改寫,但不改變其實(shí)質(zhì)內(nèi)容。
Oublier le passé ou, pire encore, tenter de le réécrire revient à permettre que l'histoire se répète, et nous ne pouvons pas accepter cela.
忘記過去,或更糟糕的企圖改寫歷史就自找重蹈覆轍,我們不能允許這樣的事情發(fā)生。
Rien ne serait plus dangereux que de tenter de réécrire tous les cinq ans les principes et objectifs fondamentaux énoncés dans ce document clef.
沒有任何比每五年重新草擬該關(guān)鍵文件中的基本原則和目標(biāo)更危險(xiǎn)的作法。
La productrice du film, Sheila Walker, a présenté des faits peu connus sur la traite des esclaves et dit qu'il faudrait en réécrire l'histoire.
該影片制片人Sheila Walker博士講述了鮮為人知的販賣奴隸的事實(shí),并呼吁重寫這方面的歷史。
Enfin, c'est à bon escient qu'il a été décidé de réécrire le projet d'article 17 pour tenir compte des préoccupations exprimées par les états.
最后,合王國代表團(tuán)歡迎決定重新審議條款草案7,以顧及各國提出的關(guān)切問題。
En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé ??Réécrire l'histoire du Burundi??.
如果委員會(huì)將罪行定為滅絕種族罪、戰(zhàn)爭(zhēng)罪和其它危害人類罪,則將充當(dāng)推動(dòng)設(shè)立國際刑事法庭的機(jī)制。
Ces dossiers sont essentiels du point de vue de l'administration des programmes pour réécrire les contrats et fournir à l'Autorité les données financières essentielles au plan budgétaire.
這些檔案材料從項(xiàng)目管理角度看,對(duì)改寫合同并對(duì)給權(quán)力機(jī)構(gòu)提供編制預(yù)算必不可少的財(cái)政數(shù)據(jù)至關(guān)重要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com