Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.
廣州市三鑫貿(mào)易有限公司專業(yè)從事洋酒高檔白酒供應(yīng)。
Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.
廣州市三鑫貿(mào)易有限公司專業(yè)從事洋酒高檔白酒供應(yīng)。
La société con?oit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.
本公司設(shè)計能力為年生產(chǎn)優(yōu)質(zhì)葡萄酒30000噸白蘭地5000噸。
Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.
主要再出口物品包括石油產(chǎn)品、制成品、葡萄酒、烈酒、麥芽和煙草。
Deux questions sont à cet égard importantes?: a)?l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b)?l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.
有兩個很重要:(a) 建立一個多邊的葡萄酒登記冊,以(b) 對葡萄酒和烈酒以外的產(chǎn)品提供更高層級的保護(hù)。
L'exportation des articles ci-après a augmenté?: produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.
牛奶產(chǎn)品、人造黃油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物類產(chǎn)品、天然水、礦泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精飲料、醋、鹽、肥皂、煙草、煙草產(chǎn)品以其他消費(fèi)品等等的出口也有所增加。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我們注意到,與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)員會將根據(jù)本宣言第12條處理有關(guān)向不包括酒和烈性酒在內(nèi)的產(chǎn)品提供第23條規(guī)定的產(chǎn)地標(biāo)記保護(hù)的。
Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.
關(guān)于地域標(biāo)識,會議討論了制定關(guān)于葡萄酒和烈酒的多邊地域標(biāo)識多邊登記以為葡萄酒和烈酒以外其他產(chǎn)品提供更高程度地域標(biāo)識保護(hù)的。
Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en??uvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des?produits autres que les vins et les spiritueux.
沒有提到對于發(fā)展中國家來說十分重要的各個別的懸而未決的落實(shí),但是明確提到了擴(kuò)大對于除葡萄酒與白酒以外的產(chǎn)品的地理標(biāo)識的額外保護(hù)。
Lorsque les?produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par?exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.
互補(bǔ)性產(chǎn)品或相近的替代品(例如在酒精和飲料部門)更有可能創(chuàng)造發(fā)揮杠桿作用的機(jī)會,因?yàn)檫@些互補(bǔ)產(chǎn)品的銷售對象是同類顧客,同時被這些顧客看作是其需求的基本組成部分。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient?: i)?la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii)?l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已經(jīng)討論的實(shí)質(zhì)性包括:㈠在需要但沒有國內(nèi)生產(chǎn)能力的國家實(shí)行藥物生產(chǎn)強(qiáng)制性許可證措施;㈡對酒和烈性酒以外的產(chǎn)品可否實(shí)行產(chǎn)地標(biāo)記。
Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30?% pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à?100?% pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.
至于不丹對進(jìn)口的農(nóng)產(chǎn)品和畜產(chǎn)品(目前數(shù)量很少)征收的關(guān)稅,所有農(nóng)產(chǎn)品的稅率為0-30%,啤酒、酒類飲料和烈酒煙草最高為50-100%。
Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en ?uvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.
關(guān)于擴(kuò)大對于除葡萄酒與白酒以外的產(chǎn)品的額外保護(hù),總理事會的《決定》規(guī)定將之作為一個尚未解決的實(shí)施進(jìn)行審議,并規(guī)定世貿(mào)組織繼續(xù)進(jìn)行磋商。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article?23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
該文件還核可世貿(mào)組織總干事就某些,包括與將《涉貿(mào)知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》第23條規(guī)定的地理標(biāo)識的保護(hù)擴(kuò)展到除葡萄酒和烈性酒以外的產(chǎn)品相關(guān)的仍在進(jìn)行的磋商。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a)?l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b)?l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des?produits autres que les vins et spiritueux.
所討論的主要實(shí)質(zhì)性包括(a) 對于需要某種藥物但又沒有本國生產(chǎn)能力的國家義務(wù)性發(fā)放藥品生產(chǎn)許可的;(b) 對于葡萄酒和烈酒以外的產(chǎn)品適用地理標(biāo)識的可能性。
En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.
關(guān)于地理標(biāo)識(地名用來確定產(chǎn)品的原產(chǎn)地、質(zhì)量、信譽(yù)或其他特點(diǎn)),辯論的重點(diǎn)是以何種方式建立一種旨在加強(qiáng)保護(hù)葡萄酒和白酒的多邊注冊制度,并將地理標(biāo)識的保護(hù)范圍擴(kuò)大到葡萄酒和白酒以外的產(chǎn)品。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
為了完成與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)員會就落實(shí)第23.4條開始進(jìn)行的工作,我們同意通過談判由部長級會議第五屆會議制定一個通知并登記酒和烈性酒的產(chǎn)地標(biāo)記的多邊制度。
Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.
還討論了三個與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)(葡萄酒和烈酒地理標(biāo)識多邊注冊、進(jìn)一步保護(hù)所有產(chǎn)品地理標(biāo)識的程度和通過專利制度保護(hù)生物多樣性與傳統(tǒng)知識),因?yàn)椴簧賴覍λ鼈兲貏e重視。
Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs?: améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à?d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.
關(guān)于涉貿(mào)知識產(chǎn)權(quán)的談判著重4個關(guān)鍵:改善發(fā)展中國家獲得藥品的條件;建立關(guān)于葡萄酒和白酒地理標(biāo)識的多邊通知和注冊制度并將地理標(biāo)識擴(kuò)大到其他產(chǎn)品;涉貿(mào)知識產(chǎn)權(quán)與《生物多樣化公約》之間的關(guān)系;和保護(hù)傳統(tǒng)知識民間技藝。
Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la ??mise en ?uvre??.
加緊討論了三個與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán):葡萄酒和烈酒地理標(biāo)識通知和注冊多邊系統(tǒng)、進(jìn)一步保護(hù)所有產(chǎn)品的地理標(biāo)識以與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)同《生物多樣性公約》之間的關(guān)系,后面兩個也是“實(shí)施”。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en ?uvre.
關(guān)于《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》,繼續(xù)就三個展開討論:地域標(biāo)識告示和葡萄酒與烈性酒登記的多邊體系、擴(kuò)大所有產(chǎn)品的強(qiáng)化地域標(biāo)識保護(hù)以《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》和《生物多樣性公約》之間的關(guān)系,其中后兩者也是“執(zhí)行”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn),歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com