Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想亂花錢可能引起麻煩,家庭矛盾和招惹來(lái)討厭銀行工作人員。
Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想亂花錢可能引起麻煩,家庭矛盾和招惹來(lái)討厭銀行工作人員。
Le Comité fait des remontrances à l'état partie à propos de la durée de l'enquête de police.
委員會(huì)指責(zé)締約國(guó)在警方調(diào)查方面花費(fèi)過長(zhǎng)時(shí)間。
Le colonel Reis et son adjoint ont fait des remontrances au général Ruak qui s'est excusé pour la fusillade.
雷伊斯上校和他副官向魯阿克準(zhǔn)將提出了抗議,后者為槍擊事件道歉。
Elles ne méritaient pas tout le crédit qu'elles s'accordaient pour les opérations réussies, ni toutes les remontrances qu'on leur adressait en cas d'échec.
有人認(rèn)為,既不值得大書特書其所稱成果經(jīng)驗(yàn),也不必因工作敗筆而大力指責(zé)。
Isra?l persiste dans ce refus malgré les remontrances répétées de la communauté internationale, qui considère que cette intransigeance israélienne porte un préjudice considérable à la crédibilité et à l'universalité du Traité et empêche concrètement la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, nonobstant la bonne foi des autres parties et les diverses formules proposées.
盡管國(guó)際社會(huì)多次提出,指出不妥協(xié)嚴(yán)重破壞了該條約公信力和普遍適用性,盡管其他方面表現(xiàn)出誠(chéng)意并提出各種辦法,但仍頑固拒絕加入條約,實(shí)際阻礙建立中東無(wú)核武器區(qū)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com