Il savait quelques refrains de France et d'Angleterre, et il résolut de les essayer.
他頗一些法國(guó)和英國(guó)的陳詞舊調(diào),于是他就決定去試試看。
Il savait quelques refrains de France et d'Angleterre, et il résolut de les essayer.
他頗一些法國(guó)和英國(guó)的陳詞舊調(diào),于是他就決定去試試看。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔細(xì)聆聽(tīng)他的音樂(lè),你到強(qiáng)烈的節(jié)奏變幻、副歌動(dòng)人心魄反復(fù)吟唱,整體結(jié)構(gòu)嚴(yán)密豐盈,間或加歡快優(yōu)美的清脆晶瑩之音如珠玉墜地。
Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient ??Mort aux Arméniens??.
那些日子里不斷聽(tīng)到謾罵、最經(jīng)常重復(fù)的口號(hào)是“殺死亞美尼亞人!”
Transmission et apologie de l'usage de la violence à l'égard des femmes: refrains, dictons et textes persuasifs.
傳播和為暴力侵害婦女的行為辯解:諺語(yǔ)、俗語(yǔ)和勸導(dǎo)文章。
Le refrain que l'on nous assène en ce qui concerne l'aide n'a pas de sens si l'accès aux marchés est inexistant.
如果沒(méi)有進(jìn)入市場(chǎng)的機(jī),為有關(guān)援助唱的頌歌就沒(méi)有任何意義。
Avec lui, c'est toujours le même refrain.
他談來(lái)談去, 總是那老一套。
Le projet de résolution à l'examen prétend répondre aux derniers événements dans la Bande de Gaza mais ne fait en fait que recycler un refrain anti-israélien familier.
正在審議的決議草案宣稱(chēng)處理加沙地帶發(fā)生的最新事件,但是實(shí)際上它只是再加工人們所熟悉的反色列言論。
Les personnes déplacées lui ont constamment répété comme un refrain lors de ses visites qu'elles avaient le sentiment d'être marginalisées du fait de leur déplacement forcé ou arbitraire.
他在訪(fǎng)問(wèn)境內(nèi)流離失所者時(shí)反復(fù)談到這些人對(duì)強(qiáng)迫或強(qiáng)制流離失所造成的邊緣化的覺(jué)。
C'est le même refrain triste que, jadis, empereurs, vassaux et clowns entendaient, et c'est de plus en plus, en ces temps modernes, celui que riches et pauvres entendent.
在古代,帝王、侯爵和卑微的人都曾吟唱過(guò)同樣的悲歌;在現(xiàn)代,富人和窮人也越來(lái)越多地吟唱這種悲歌。
Un quatuor véritable serait précieux, mais un solo avec trois choristes qui ne font que reprendre le refrain en ch?ur n'est pas tout à fait la même chose.
真正的四重奏當(dāng)然好,但3名后排歌唱家僅僅作為配唱參加的獨(dú)唱卻完全不同。
Ces mêmes tenants du libéralisme à outrance changent de refrain au premier signe indiquant que leur puissance économique pourrait être menacée et que leurs citoyens pourraient subir les mêmes épreuves qu'ils infligent aux autres.
正是這些倡導(dǎo)極端自由主義的人,一看到他們的經(jīng)濟(jì)實(shí)力能受到威脅,看到本國(guó)公民也能同樣遭受他們給別人制造的痛苦,他們就改變了調(diào)子。
La première se réfère au refrain, que l'on trouve particulièrement dans les paragraphes 41 et 42 du rapport, que les deux tribunaux ad hoc ont été et sont encore des institutions très co?teuses - l'insinuation étant, peut-être, que leur co?t est devenu trop élevé et qu'ils ne valent peut-être pas ce prix.
首先是報(bào)告的第41和42段著重體現(xiàn)的那種克制,即兩個(gè)特設(shè)法庭是、而且一直是昂貴的提議,其隱藏的含義也許是,兩個(gè)法庭現(xiàn)在太昂貴了,也許不值得。
聲明:上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com