Le montant du salaire minimum national est réajusté en se servant de l'inflation attendue.
國家最低工資的金額根據(jù)預(yù)期的通貨膨脹水平進(jìn)行。
Le montant du salaire minimum national est réajusté en se servant de l'inflation attendue.
國家最低工資的金額根據(jù)預(yù)期的通貨膨脹水平進(jìn)行。
Cet objectif n'avait pas été révisé et réajusté pour la seconde partie de l'exercice biennal.
這目標(biāo)沒有針對兩年期的第二年的情況進(jìn)行審查和。
Les compétences du personnel sont constamment passées en revue et réajustées en fonction des exigences professionnelles par le biais de la formation.
工作人員的技能不斷得到考察,并通過培訓(xùn)重新適應(yīng)工作要求。
Le Comité a pris en considération les bateaux d'intervention conformément à la procédure indiquée au paragraphe?44 et a en conséquence réajusté le montant réclamé.
第44段所述方式考慮到工作船,并且在這方面對索賠額作了進(jìn)一步。
Le programme demeurera composé de quatre programmes verticaux, les projets étant quelque peu réajustés.
該方案將繼續(xù)有四個縱向方案,對項目作出了某。
Quant au prix du carburant, il n'a été réajusté que le 8?février en passant de 3 à 9 francs congolais.
燃料的價格并沒有隨著,到2月8日卻突然從每升3剛果法郎跳到每升9剛果法郎。
Le nombre de places à prévoir pour les médias et le public pourra être réajusté en fonction des décisions qui restent à prendre concernant les tables rondes.
宣傳和媒體報道的程度將根據(jù)尚待作出的關(guān)于圓桌會議的決定加。
Il y a lieu de revoir de manière critique et de rajuster les processus et les méthodes de travail actuels du Département; et une meilleure coordination s'impose.
必須對維和部目前的工作程序和結(jié)構(gòu)進(jìn)行認(rèn)真審議和,需要有更好的協(xié)合作。
Les progrès réalisés au titre de la mise en oeuvre doivent être visibles pour permettre aux acteurs du secteur privé de rajuster leur évaluation et leur notation des risques.
在執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)方面取得的進(jìn)展應(yīng)當(dāng)是明顯可見的,便私營部門的行動者能夠其風(fēng)險評估和風(fēng)險評級。
Au cours des trois?années passées, le montant du salaire minimum national a été réajusté à quatre?reprises, sur la base de l'inflation prévue.
在過去的三年中,國家最低工資金額已經(jīng)根據(jù)預(yù)期的通貨膨脹水平了4次。
Au Bureau du Procureur, nous sommes prêts à nous fixer cette date limite, même si cela signifie que nous devrons rajuster en conséquence le contenu et la présentation des procès futurs.
我們公訴人辦公室準(zhǔn)備這一日期為目標(biāo),即便這意味著相應(yīng)后審判的內(nèi)容和提出方法。
Long Yongtu note avec satisfaction que, depuis la dernière session, l'ONUDI a poursuivi sa réforme, améliorant sa gestion à la demande des états Membres et réajustant les priorités dans ses activités.
他滿意地注意到,自上屆大會來,工發(fā)織遵照成員國的意愿不斷深化改革,加強(qiáng)了內(nèi)部管理,重新確定了工作重點(diǎn)領(lǐng)域。
Le?Comité a donc estimé que la perte de ces médicaments ne résultait pas directement de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq et a réajusté le montant réclamé en conséquence.
據(jù)此,認(rèn)為,由于藥品是在占領(lǐng)時期和緊急時期之后失效的,其損失不是由于伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特這一直接原因造成的,因此在這方面對索賠額作了。
8 A la suite d'une importante révision de la méthode de publication des chiffres du PIB, les données présentées dans ce tableau ont été réajustées.
當(dāng)局在二〇〇二年八月進(jìn)行檢討工作后,大幅修訂了有關(guān)本地生產(chǎn)總值的一系列數(shù)據(jù)。
Les membres ont également noté que compte tenu des derniers événements politiques, certaines mesures imposées par ces résolutions semblaient avoir perdu leur pertinence et devaient être réajustées en fonction des nouvelles réalités.
成員們還指出,鑒于政治事態(tài)的最新發(fā)展,這決議規(guī)定的一措施似已失去重心,須加,使之適應(yīng)現(xiàn)實(shí)。
I - Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique devrait être davantage développé et son mécanisme devrait être amélioré et réajusté de fa?on à l'aligner avec les fonctions régionales des centres.
一.應(yīng)進(jìn)一步發(fā)展技術(shù)合作信托基金,改進(jìn)和信托基金的機(jī)制,使其符合各中心的區(qū)域職能。
Les femmes ont bénéficié des programmes de développement et d'aide à l'emploi initiés par l'Etat et constamment réajustés pour mieux répondre aux besoins de la population et améliorer ses conditions de vie.
婦女得益于國家開展的開發(fā)及扶助就業(yè)計劃,為更好的滿足居民需要和改善居民生活水平,這計劃不斷有所。
En vertu de la?loi, les allocations de base et le versement de pensions d'entretien correspondant à ces montants doivent être réajustés en fonction de l'évolution du revenu net tous les deux ans (le?1er?juillet).
法律規(guī)定,上述標(biāo)準(zhǔn)費(fèi)用和撫養(yǎng)費(fèi)必須每隔一年根據(jù)7月1日起新的工資情況加。
Le Comité considère qu'il s'agit là d'une méthode raisonnable d'évaluation des pertes dans les circonstances. Il considère toutefois que les co?ts unitaires ont été surestimés et a réajusté les montants réclamés en conséquence.
認(rèn)為,在當(dāng)時的情況下,這是一種估價損失的合理的方法,但是,此種單位成本被多報了,因此對這方面的索賠額作了。
Par ailleurs, les bases de données concernant les stagiaires et le personnel de la Commission spéciale des Nations Unies ont été récemment réajustées et synchronisées avec le SIG.
此外,實(shí)習(xí)員和特委會工作人員的數(shù)據(jù)庫最近經(jīng)過,與綜管信息系統(tǒng)同步協(xié)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com