La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩亂疊衣服。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩亂疊衣服。
Une branche plie sous le poids des fruits.
一根樹枝被沉甸甸果子壓得彎下來了。
Les branches plient sous le poids des fruits.
樹枝被子沉甸甸果實(shí)壓彎了。
Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les états se plient aux décisions de la Cour.
我們強(qiáng)調(diào),各遵守法院決定至關(guān)重要。
Les états-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美充分遵守這些限制。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
這張牌所表現(xiàn)力量是柔和力量。剛硬能斬?cái)嗍挛?,溫柔卻是折而斷。
Elle gère aussi les stocks sédentaires suivants : plie canadienne, morue, sébaste et crevette.
負(fù)責(zé)管理離散種群有:美洲鰈、鱈魚、鱸鲉鰩魚和蝦。
Il importe tout autant que les états Membres, grands et petits, se plient aux règles du commerce international.
同樣重要是,會(huì)員大小,都必須按照際貿(mào)易規(guī)則行事。
à cet égard, il est indispensable et urgent que tous les états se plient à leur obligation internationale d'arrêter et transférer les inculpés.
在這方面,迫切需要所有家履行際義務(wù),逮捕并移交被告。
Il est inacceptable que le Conseil renonce à ses prérogatives ou se plie aux caprices et aux quatre volontés des sujets de ses résolutions.
安理會(huì)放棄其特權(quán)或屈服于其決議標(biāo)幻想和意愿是能接受。
Pourtant, dans certains cas, les juges internationaux ne s'y plient pas.
但在某些情況下,際法官?zèng)]有遵守該公。
Toute personne qui ne se plie pas à cette requête commet une infraction.
被要求凍結(jié)這些帳戶和資產(chǎn)任何人如果執(zhí)行這一要求則為犯法行為。
Mais la menace de guerre biologique exige aussi des ripostes collectives plus larges de la part de tous ceux qui se plient à la norme.
但是,生物戰(zhàn)爭威脅還要求所有遵守這一準(zhǔn)則家作出廣泛集體反應(yīng)。
Notre monde la mérite, et pour qu'il puisse l'obtenir, il faudra qu'il se plie à ces deux exigences.
我們世界應(yīng)當(dāng)享有此類安全;如果要實(shí)現(xiàn)這種安全,就必須滿足上述兩個(gè)必要件。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : plie canadienne, capelan, morue, flétan noir, sébaste, raie, crevette, encornet, merluche blanche, plie cynoglosse et limande à queue jaune.
西北大西洋漁業(yè)組織負(fù)責(zé)管理跨界種群有美洲鰈、毛鱗魚、鱈魚、馬舌鰈、鱸鲉鰩魚、蝦、烏賊、無須鱈、美首鰈和黃尾鰈。
D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.
對(duì)一些已獲得前往古巴許可證非政府組織施加了壓力實(shí)例十分多,此舉旨在使它們信服于美政府?dāng)骋暪虐?img class="dictimgtoword" src="http://www.lipztease.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">利益之下。
On peut espérer et attendre des états qu'ils se plient aux obligations découlant des instruments du droit international auxquels ils sont parties.
能夠指望和相信家遵守根據(jù)他們作為締方際法律文書所承擔(dān)義務(wù)。
Pour le divertissement comme pour le business, logiciels et matériels se plient en quatre pour vous servir et vous donner un accès immédiat et intuitif à tous les contenus.
把娛樂融于商務(wù),軟件和硬件從全方位為您服務(wù),讓您直觀地了解所有內(nèi)容。
Il est important, aux yeux de l'UE, que l'on se plie au mandat clair du Conseil à cet égard, et nous regrettons qu'il n'en ait pas été ainsi dans ce cas.
歐盟認(rèn)為應(yīng)尊重經(jīng)社理事會(huì)在這方面明確授權(quán),而我們感到遺憾是,在這個(gè)問題上并沒有這樣做。
L'Iraq doit montrer au monde qu'il se plie de bonne foi et complètement aux obligations qui lui incombent aux termes de la résolution 1441 (2002) et des autres résolutions pertinentes du Conseil.
伊拉克必須向世界表明,它忠誠而全面履行其根據(jù)第1441(2002)號(hào)決議和其他有關(guān)安理會(huì)決議所承擔(dān)際義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com